See get in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes irréguliers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "arriver à (faire quelque chose)", "word": "get to" }, { "tags": [ "figuratively", "familiar" ], "translation": "piger", "word": "get it" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "en finir avec la situation", "word": "get it over with" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "bien s’entendre (avec quelqu’un), bien coller (avec quelqu’un), avec une connotation sexuelle très forte)", "word": "get it on with (someone)" }, { "tags": [ "figuratively", "familiar" ], "translation": "piger", "word": "get a joke" }, { "word": "get a life" }, { "translation": "se confier, déballer", "word": "get off one's chest" }, { "word": "get in (the car)" }, { "translation": "descendre", "word": "get out of (the car)" }, { "word": "get on (the bus, train, plane)" }, { "translation": "descendre", "word": "get off" }, { "raw_tags": [ "the house" ], "sense": "go inside", "tags": [ "familiar", "transitive", "intransitive" ], "word": "get inside" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "go outside", "word": "get outside" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "voyager, se rencontrer avec beaucoup de gens", "word": "get about" }, { "translation": "progresser dans sa carrière ou à l’école", "word": "get ahead" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "vivoter, s’en aller ; avancer", "word": "get along" }, { "raw_tags": [ "with someone" ], "tags": [ "familiar" ], "translation": "s’entendre (avec quelqu'un)", "word": "get along" }, { "translation": "se mettre en colère", "word": "get angry" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "contourner", "word": "get around" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se rencontrer avec beaucoup de gens", "word": "get around" }, { "raw_tags": [ "NOTE : L'expression implique aussi une hésitation avant d'agir." ], "tags": [ "familiar" ], "translation": "s’occuper de faire quelque chose", "word": "get around to doing something" }, { "sense": "What are you getting at?", "tags": [ "familiar" ], "translation": "insinuer", "word": "get at" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "s’échapper ; partir", "word": "get away" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se tirer d’une situation sans être puni", "word": "get away with" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "échapper à (quelqu'un) ; partir", "word": "get away from" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "retourner) ; (come back = revenir)", "word": "get back" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "récupérer, reprendre", "word": "get back" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "prendre sa revanche sur (quelqu’un))", "word": "get back at (someone)" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "remonter", "word": "get back on" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "revenir à (une tâche antérieure)", "word": "=get back (a task)" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "recontacter (quelqu’un)", "word": "get back (someone)" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "arriver à s’en sortir", "word": "get by" }, { "translation": "mater", "word": "get control of" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "descendre ; se baisser", "word": "get down" }, { "tags": [ "slang" ], "translation": "fêter", "word": "get down" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se mettre à (faire quelque chose)", "word": "get down (doing something)" }, { "raw_tags": [ "voir aussi :" ], "tags": [ "familiar" ], "translation": "prendre sa revanche (sur quelqu’un) (pour quelque chose)", "word": "be even" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "le lui revaloir", "word": "get even with someone for something" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se dépêcher, se mettre en route", "word": "get going" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se défoncer (avec une drogue)", "word": "get high" }, { "word": "get in" }, { "translation": "entrer", "word": "get inside" }, { "translation": "bloquer, interférer", "word": "get in the way" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se faire tuer", "word": "get killed" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se perdre ; s’égarer", "word": "get lost" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se mettre en colère", "word": "get mad" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se marier", "word": "get married" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "s’en aller", "word": "get moving" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "n’aboutir à rien", "word": "get nowhere" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "descendre (un train, avion)", "word": "get off" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "atteindre l’heure de quitter le travail", "word": "get off" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "échapper à la punition pour avoir commis un crime", "word": "get off" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se mettre à (faire quelque chose)", "word": "get off" }, { "tags": [ "slang" ], "translation": "jouir de (quelque chose", "word": "get off on" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "enlever (quelque chose)", "word": "get (something) off" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "envoyer (un message)", "word": "get (something) off" }, { "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "word": "get one’s knickers in a twist" }, { "sense": "être libéré", "tags": [ "familiar" ], "word": "get out" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "traverser (un obstacle, un pont, un mur)", "word": "get over (an obstacle, bridge, wall)" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "le laisser tomber", "word": "get over it" }, { "translation": "apprêter, préparer", "word": "get ready" }, { "translation": "se préparer", "word": "get ready" }, { "translation": "s'apprêter", "word": "get ready to" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se débarasser de", "word": "get rid of" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se fatiguer", "word": "get tired" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se réunir", "word": "get together" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se lever (d'une chaise) ; se lever du lit (après avoir dormi)", "word": "get up" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "monter", "word": "get up" }, { "sense": "What are you getting up to?", "tags": [ "familiar" ], "translation": "faire (quelque chose) de beau ; faire (quelque bêtise)", "word": "get up (to something)" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "s’accoutumer à (quelque chose) ; s’habituer à (quelque chose)", "word": "get used to (something)" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se réchauffer", "word": "get warm" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se rétablir (d’une maladie) ; aller mieux", "word": "get well" }, { "word": "get with it" }, { "tags": [ "slang" ], "translation": "piger comment se font les choses", "word": "get with the program" } ], "etymology_texts": [ "(verbe) Du moyen anglais geten, lui-même issu du vieux norrois geta, du proto-germanique *getaną." ], "forms": [ { "form": "to get", "ipas": [ "\\ˈɡɛt\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "gets", "ipas": [ "\\ˈɡɛts\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "got", "ipas": [ "\\ˈɡɒt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "got ou gotten", "ipas": [ "\\ˈɡɒt\\", "\\ˈɡɑt.n̩\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "getting", "ipas": [ "\\ˈɡɛt.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Mission Appolo 13", "text": "Houston, we’ve got a problem." }, { "text": "I’ll get you!", "translation": "J’t’aurai !" } ], "glosses": [ "Obtenir, avoir." ], "id": "fr-get-en-verb-Z2q-1DLs", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Recevoir." ], "id": "fr-get-en-verb-wTE~ya~C", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Capter, piger." ], "id": "fr-get-en-verb-fqOfjpwZ", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "get drunk — s’enivrer." } ], "glosses": [ "Devenir." ], "id": "fr-get-en-verb-hSz0T~jj", "note": "Souvent mieux traduit par un verbe réflexif", "raw_tags": [ "Avec un adjectif" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes auxiliaires en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "(Suivi d’un participe passé) Être (pour former la voix passive)." ], "id": "fr-get-en-verb--qFZPnEc", "raw_tags": [ "Auxiliaire" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɛt\\" }, { "audio": "En-us-get.ogg", "ipa": "ɡɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/En-us-get.ogg/En-us-get.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-get.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-She_animates-get.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-She_animates-get.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-get.wav" } ], "word": "get" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes irréguliers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(verbe) Du moyen anglais geten, lui-même issu du vieux norrois geta, du proto-germanique *getaną." ], "forms": [ { "form": "gets", "ipas": [ "\\ˈɡɛts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Lignage." ], "id": "fr-get-en-noun-GLuLiFG8" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Enfant." ], "id": "fr-get-en-noun-ou3Gi9-t", "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɛt\\" }, { "audio": "En-us-get.ogg", "ipa": "ɡɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/En-us-get.ogg/En-us-get.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-get.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-She_animates-get.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-She_animates-get.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-get.wav" } ], "word": "get" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "Verbes en anglais", "Verbes irréguliers en anglais", "anglais", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "arriver à (faire quelque chose)", "word": "get to" }, { "tags": [ "figuratively", "familiar" ], "translation": "piger", "word": "get it" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "en finir avec la situation", "word": "get it over with" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "bien s’entendre (avec quelqu’un), bien coller (avec quelqu’un), avec une connotation sexuelle très forte)", "word": "get it on with (someone)" }, { "tags": [ "figuratively", "familiar" ], "translation": "piger", "word": "get a joke" }, { "word": "get a life" }, { "translation": "se confier, déballer", "word": "get off one's chest" }, { "word": "get in (the car)" }, { "translation": "descendre", "word": "get out of (the car)" }, { "word": "get on (the bus, train, plane)" }, { "translation": "descendre", "word": "get off" }, { "raw_tags": [ "the house" ], "sense": "go inside", "tags": [ "familiar", "transitive", "intransitive" ], "word": "get inside" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "go outside", "word": "get outside" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "voyager, se rencontrer avec beaucoup de gens", "word": "get about" }, { "translation": "progresser dans sa carrière ou à l’école", "word": "get ahead" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "vivoter, s’en aller ; avancer", "word": "get along" }, { "raw_tags": [ "with someone" ], "tags": [ "familiar" ], "translation": "s’entendre (avec quelqu'un)", "word": "get along" }, { "translation": "se mettre en colère", "word": "get angry" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "contourner", "word": "get around" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se rencontrer avec beaucoup de gens", "word": "get around" }, { "raw_tags": [ "NOTE : L'expression implique aussi une hésitation avant d'agir." ], "tags": [ "familiar" ], "translation": "s’occuper de faire quelque chose", "word": "get around to doing something" }, { "sense": "What are you getting at?", "tags": [ "familiar" ], "translation": "insinuer", "word": "get at" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "s’échapper ; partir", "word": "get away" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se tirer d’une situation sans être puni", "word": "get away with" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "échapper à (quelqu'un) ; partir", "word": "get away from" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "retourner) ; (come back = revenir)", "word": "get back" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "récupérer, reprendre", "word": "get back" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "prendre sa revanche sur (quelqu’un))", "word": "get back at (someone)" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "remonter", "word": "get back on" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "revenir à (une tâche antérieure)", "word": "=get back (a task)" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "recontacter (quelqu’un)", "word": "get back (someone)" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "arriver à s’en sortir", "word": "get by" }, { "translation": "mater", "word": "get control of" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "descendre ; se baisser", "word": "get down" }, { "tags": [ "slang" ], "translation": "fêter", "word": "get down" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se mettre à (faire quelque chose)", "word": "get down (doing something)" }, { "raw_tags": [ "voir aussi :" ], "tags": [ "familiar" ], "translation": "prendre sa revanche (sur quelqu’un) (pour quelque chose)", "word": "be even" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "le lui revaloir", "word": "get even with someone for something" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se dépêcher, se mettre en route", "word": "get going" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se défoncer (avec une drogue)", "word": "get high" }, { "word": "get in" }, { "translation": "entrer", "word": "get inside" }, { "translation": "bloquer, interférer", "word": "get in the way" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se faire tuer", "word": "get killed" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se perdre ; s’égarer", "word": "get lost" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se mettre en colère", "word": "get mad" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se marier", "word": "get married" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "s’en aller", "word": "get moving" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "n’aboutir à rien", "word": "get nowhere" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "descendre (un train, avion)", "word": "get off" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "atteindre l’heure de quitter le travail", "word": "get off" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "échapper à la punition pour avoir commis un crime", "word": "get off" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se mettre à (faire quelque chose)", "word": "get off" }, { "tags": [ "slang" ], "translation": "jouir de (quelque chose", "word": "get off on" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "enlever (quelque chose)", "word": "get (something) off" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "envoyer (un message)", "word": "get (something) off" }, { "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "word": "get one’s knickers in a twist" }, { "sense": "être libéré", "tags": [ "familiar" ], "word": "get out" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "traverser (un obstacle, un pont, un mur)", "word": "get over (an obstacle, bridge, wall)" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "le laisser tomber", "word": "get over it" }, { "translation": "apprêter, préparer", "word": "get ready" }, { "translation": "se préparer", "word": "get ready" }, { "translation": "s'apprêter", "word": "get ready to" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se débarasser de", "word": "get rid of" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se fatiguer", "word": "get tired" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se réunir", "word": "get together" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se lever (d'une chaise) ; se lever du lit (après avoir dormi)", "word": "get up" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "monter", "word": "get up" }, { "sense": "What are you getting up to?", "tags": [ "familiar" ], "translation": "faire (quelque chose) de beau ; faire (quelque bêtise)", "word": "get up (to something)" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "s’accoutumer à (quelque chose) ; s’habituer à (quelque chose)", "word": "get used to (something)" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se réchauffer", "word": "get warm" }, { "tags": [ "familiar" ], "translation": "se rétablir (d’une maladie) ; aller mieux", "word": "get well" }, { "word": "get with it" }, { "tags": [ "slang" ], "translation": "piger comment se font les choses", "word": "get with the program" } ], "etymology_texts": [ "(verbe) Du moyen anglais geten, lui-même issu du vieux norrois geta, du proto-germanique *getaną." ], "forms": [ { "form": "to get", "ipas": [ "\\ˈɡɛt\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "gets", "ipas": [ "\\ˈɡɛts\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "got", "ipas": [ "\\ˈɡɒt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "got ou gotten", "ipas": [ "\\ˈɡɒt\\", "\\ˈɡɑt.n̩\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "getting", "ipas": [ "\\ˈɡɛt.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Verbes transitifs en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Mission Appolo 13", "text": "Houston, we’ve got a problem." }, { "text": "I’ll get you!", "translation": "J’t’aurai !" } ], "glosses": [ "Obtenir, avoir." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Verbes transitifs en anglais" ], "glosses": [ "Recevoir." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Verbes transitifs en anglais" ], "glosses": [ "Capter, piger." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Verbes intransitifs en anglais" ], "examples": [ { "text": "get drunk — s’enivrer." } ], "glosses": [ "Devenir." ], "note": "Souvent mieux traduit par un verbe réflexif", "raw_tags": [ "Avec un adjectif" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "Verbes auxiliaires en anglais" ], "glosses": [ "(Suivi d’un participe passé) Être (pour former la voix passive)." ], "raw_tags": [ "Auxiliaire" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɛt\\" }, { "audio": "En-us-get.ogg", "ipa": "ɡɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/En-us-get.ogg/En-us-get.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-get.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-She_animates-get.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-She_animates-get.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-get.wav" } ], "word": "get" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "Noms communs en anglais", "Verbes irréguliers en anglais", "anglais", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(verbe) Du moyen anglais geten, lui-même issu du vieux norrois geta, du proto-germanique *getaną." ], "forms": [ { "form": "gets", "ipas": [ "\\ˈɡɛts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Lignage." ] }, { "categories": [ "Termes désuets en anglais" ], "glosses": [ "Enfant." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɛt\\" }, { "audio": "En-us-get.ogg", "ipa": "ɡɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/En-us-get.ogg/En-us-get.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-get.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-She_animates-get.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-She_animates-get.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-get.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-get.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-get.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-get.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-get.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-get.wav" } ], "word": "get" }
Download raw JSONL data for get meaning in Anglais (15.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.