"figure" meaning in Anglais

See figure in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈfɪɡ.jɚ\, \ˈfɪɡ.ə\, \ˈfɪɡ.jɚ\, ˈfɪɡ.jɚ, \ˈfɪg.ə\, ˈfɪg.ə, ˈfɪg.ə Audio: En-us-figure.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-figure.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-figure.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-figure.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-figure.wav Forms: figures [plural]
  1. Ligne, silhouette.
    Sense id: fr-figure-en-noun-2LAF17Jx Categories (other): Exemples en anglais
  2. Figure, illustration.
    Sense id: fr-figure-en-noun-gqgIEyuv
  3. Personnage.
    Sense id: fr-figure-en-noun-EO7q~cV0
  4. Chiffre.
    Sense id: fr-figure-en-noun-KWH46bbZ
  5. Figurine.
    Sense id: fr-figure-en-noun-mPV0LPlE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: action figure, ballpark figure, figurative, figure eight, figurehead, figure of speech, hourglass figure

Verb

IPA: \ˈfɪɡ.jɚ\, \ˈfɪg.ə\, \ˈfɪɡ.jɚ\, ˈfɪɡ.jɚ, \ˈfɪg.ə\, ˈfɪg.ə, ˈfɪg.ə Audio: En-us-figure.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-figure.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-figure.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-figure.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-figure.wav Forms: to figure [infinitive], figures [present, third-person, singular], figured [preterite], figured [participle, past], figuring [participle, present]
  1. Figurer.
    Sense id: fr-figure-en-verb-khdkEzek Categories (other): Exemples en anglais
  2. Calculer, compter. Tags: colloquial, familiar
    Sense id: fr-figure-en-verb-TC517Nue Categories (other): Exemples en anglais, Termes familiers en anglais, Termes populaires en anglais
  3. Avoir un sens ; ne pas avoir de sens. Tags: broadly, colloquial
    Sense id: fr-figure-en-verb-qz9MyiOc Categories (other): Exemples en anglais, Termes populaires en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: figure out

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "action figure"
    },
    {
      "word": "ballpark figure"
    },
    {
      "translation": "figuré",
      "word": "figurative"
    },
    {
      "word": "figure eight"
    },
    {
      "word": "figurehead"
    },
    {
      "translation": "figure de style",
      "word": "figure of speech"
    },
    {
      "word": "hourglass figure"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l'ancien français figure, qui vient du latin figura."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "figures",
      "ipas": [
        "\\ˈfɪɡ.jɚz\\",
        "\\ˈfɪɡ.əz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "She showed off her figure in her new bathing suit.",
          "translation": "Elle fit admirer sa ligne dans son nouveau maillot de bain."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ligne, silhouette."
      ],
      "id": "fr-figure-en-noun-2LAF17Jx"
    },
    {
      "glosses": [
        "Figure, illustration."
      ],
      "id": "fr-figure-en-noun-gqgIEyuv"
    },
    {
      "glosses": [
        "Personnage."
      ],
      "id": "fr-figure-en-noun-EO7q~cV0"
    },
    {
      "glosses": [
        "Chiffre."
      ],
      "id": "fr-figure-en-noun-KWH46bbZ"
    },
    {
      "glosses": [
        "Figurine."
      ],
      "id": "fr-figure-en-noun-mPV0LPlE"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfɪɡ.jɚ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈfɪɡ.ə\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈfɪɡ.jɚ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-figure.ogg",
      "ipa": "ˈfɪɡ.jɚ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/En-us-figure.ogg/En-us-figure.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-figure.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈfɪg.ə\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-figure.wav",
      "ipa": "ˈfɪg.ə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-figure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-figure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-figure.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-figure.wav",
      "ipa": "ˈfɪg.ə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-figure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-figure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-figure.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-figure.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-figure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-figure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-figure.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-figure.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-figure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-figure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-figure.wav"
    }
  ],
  "word": "figure"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "figure out"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l'ancien français figure, qui vient du latin figura."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to figure",
      "ipas": [
        "\\ˈfɪɡ.jɚ\\",
        "\\ˈfɪg.ə\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "figures",
      "ipas": [
        "\\ˈfɪɡ.jɚz\\",
        "\\ˈfɪg.əz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "figured",
      "ipas": [
        "\\ˈfɪɡ.jɚd\\",
        "\\ˈfɪg.əd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "figured",
      "ipas": [
        "\\ˈfɪɡ.jɚd\\",
        "\\ˈfɪg.əd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "figuring",
      "ipas": [
        "\\ˈfɪɡ.jə.ɹɪŋ\\",
        "\\ˈfɪɡ.ə.ɹɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "How does that figure in your plans?",
          "translation": "Comme cela figure-t-il dans vos plans ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Figurer."
      ],
      "id": "fr-figure-en-verb-khdkEzek"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "She’s good at reading. How is she at figuring?",
          "translation": "Elle est douée en lecture. Comment se débrouille-t-elle en calcul ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Calculer, compter."
      ],
      "id": "fr-figure-en-verb-TC517Nue",
      "tags": [
        "colloquial",
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I don’t get it. It doesn’t figure.",
          "translation": "Je ne comprends pas. Cela n’a pas de sens."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avoir un sens ; ne pas avoir de sens."
      ],
      "id": "fr-figure-en-verb-qz9MyiOc",
      "raw_tags": [
        "Au négatif"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfɪɡ.jɚ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈfɪg.ə\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈfɪɡ.jɚ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-figure.ogg",
      "ipa": "ˈfɪɡ.jɚ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/En-us-figure.ogg/En-us-figure.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-figure.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈfɪg.ə\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-figure.wav",
      "ipa": "ˈfɪg.ə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-figure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-figure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-figure.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-figure.wav",
      "ipa": "ˈfɪg.ə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-figure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-figure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-figure.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-figure.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-figure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-figure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-figure.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-figure.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-figure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-figure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-figure.wav"
    }
  ],
  "word": "figure"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
    "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "action figure"
    },
    {
      "word": "ballpark figure"
    },
    {
      "translation": "figuré",
      "word": "figurative"
    },
    {
      "word": "figure eight"
    },
    {
      "word": "figurehead"
    },
    {
      "translation": "figure de style",
      "word": "figure of speech"
    },
    {
      "word": "hourglass figure"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l'ancien français figure, qui vient du latin figura."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "figures",
      "ipas": [
        "\\ˈfɪɡ.jɚz\\",
        "\\ˈfɪɡ.əz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "She showed off her figure in her new bathing suit.",
          "translation": "Elle fit admirer sa ligne dans son nouveau maillot de bain."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ligne, silhouette."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Figure, illustration."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Personnage."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Chiffre."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Figurine."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfɪɡ.jɚ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈfɪɡ.ə\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈfɪɡ.jɚ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-figure.ogg",
      "ipa": "ˈfɪɡ.jɚ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/En-us-figure.ogg/En-us-figure.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-figure.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈfɪg.ə\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-figure.wav",
      "ipa": "ˈfɪg.ə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-figure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-figure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-figure.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-figure.wav",
      "ipa": "ˈfɪg.ə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-figure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-figure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-figure.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-figure.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-figure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-figure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-figure.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-figure.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-figure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-figure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-figure.wav"
    }
  ],
  "word": "figure"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
    "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
    "Verbes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "figure out"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l'ancien français figure, qui vient du latin figura."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to figure",
      "ipas": [
        "\\ˈfɪɡ.jɚ\\",
        "\\ˈfɪg.ə\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "figures",
      "ipas": [
        "\\ˈfɪɡ.jɚz\\",
        "\\ˈfɪg.əz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "figured",
      "ipas": [
        "\\ˈfɪɡ.jɚd\\",
        "\\ˈfɪg.əd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "figured",
      "ipas": [
        "\\ˈfɪɡ.jɚd\\",
        "\\ˈfɪg.əd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "figuring",
      "ipas": [
        "\\ˈfɪɡ.jə.ɹɪŋ\\",
        "\\ˈfɪɡ.ə.ɹɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "How does that figure in your plans?",
          "translation": "Comme cela figure-t-il dans vos plans ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Figurer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes familiers en anglais",
        "Termes populaires en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "She’s good at reading. How is she at figuring?",
          "translation": "Elle est douée en lecture. Comment se débrouille-t-elle en calcul ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Calculer, compter."
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes populaires en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I don’t get it. It doesn’t figure.",
          "translation": "Je ne comprends pas. Cela n’a pas de sens."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avoir un sens ; ne pas avoir de sens."
      ],
      "raw_tags": [
        "Au négatif"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfɪɡ.jɚ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈfɪg.ə\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈfɪɡ.jɚ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-figure.ogg",
      "ipa": "ˈfɪɡ.jɚ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/En-us-figure.ogg/En-us-figure.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-figure.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈfɪg.ə\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-figure.wav",
      "ipa": "ˈfɪg.ə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-figure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-figure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-figure.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-figure.wav",
      "ipa": "ˈfɪg.ə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-figure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-figure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-figure.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-figure.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-figure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-figure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-figure.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-figure.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-figure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-figure.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-figure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-figure.wav"
    }
  ],
  "word": "figure"
}

Download raw JSONL data for figure meaning in Anglais (7.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.