See drive in All languages combined, or Wiktionary
Download JSONL data for drive meaning in Anglais (13.5kB)
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes irréguliers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "ne pas s'arrêter, continuer sa route", "word": "drive on" }, { "translation": "débusquer ; rejeter par intolérance", "word": "drive out" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais drīfan." ], "forms": [ { "form": "to drive", "ipas": [ "\\dɹaɪv\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "drives", "ipas": [ "\\dɹaɪvz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "drove", "ipas": [ "\\dɹəʊv\\", "\\dɹoʊv\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "driven", "ipas": [ "\\ˈdɹɪv.ən\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "driving", "ipas": [ "\\ˈdɹaɪ.vɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_id": "en-verb-1", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "irrégulier" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "When last seen, the suspect was driving a blue Mercedes and heading east.", "translation": "Quand il a été vu pour la dernière fois, le suspect conduisait une Mercedes bleue et se dirigeait vers l’est." } ], "glosses": [ "Conduire, aller en véhicule, se déplacer aux commandes d’un véhicule automobile." ], "id": "fr-drive-en-verb-T0oy~D72", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Who’s driving the car this time, you or me?", "translation": "Qui conduit la voiture cette fois, toi ou moi ?" } ], "glosses": [ "Conduire, diriger, piloter." ], "id": "fr-drive-en-verb-g8QvN5JZ", "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "Guider, régler." ], "id": "fr-drive-en-verb-JnHSLCii" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "In a car engine, the camshaft drives the crankshaft, which eventually causes the wheels to turn.", "translation": "Dans un moteur de voiture, l’arbre à came actionne l’arbre moteur, qui fait finalement tourner les roues. (traduction à préciser ou à vérifier)" } ], "glosses": [ "Actionner." ], "id": "fr-drive-en-verb-kvNyqlWT", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "You’re the one with all the ideas. You’re driving this project, not me.", "translation": "C’est toi qui as toutes les idées. Tu fais avancer le projet, pas moi." } ], "glosses": [ "Faire avancer." ], "id": "fr-drive-en-verb-g1V1iJaM", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The hammer drove the nails into the wall.", "translation": "Le marteau enfonça les clous dans le mur." } ], "glosses": [ "Enfoncer." ], "id": "fr-drive-en-verb-DNCLk9Qx", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages à vérifier en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "He kept driving the lesson home.", "translation": "Il continua à se mettre la leçon dans le crâne chez lui. (traduction à préciser ou à vérifier)" } ], "glosses": [ "Se mettre dans le crâne, s’enfoncer dans le crâne." ], "id": "fr-drive-en-verb-UAQXZL8w", "raw_tags": [ "définition à préciser ou à vérifier" ], "tags": [ "figuratively", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "It’s Sunday. Let’s drive around the coutryside.", "translation": "C’est dimanche. Allons faire un tour (en voiture / en vélo…) à la campagne." } ], "glosses": [ "Aller, aller en véhicule, se déplacer." ], "id": "fr-drive-en-verb-blttBg4X", "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I like to drive." }, { "text": "The car drove away before I could see its license plate number.", "translation": "La voiture roula au loin avant que je ne pusse en voir le numéro d’immatriculation." } ], "glosses": [ "Rouler." ], "id": "fr-drive-en-verb-XVIkT7UT", "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I know how to drive." } ], "glosses": [ "Conduire." ], "id": "fr-drive-en-verb-yic1w4Yv", "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Who’s driving, you or me?", "translation": "Qui conduit, toi ou moi ?" } ], "glosses": [ "Conduire, diriger, piloter." ], "id": "fr-drive-en-verb-g8QvN5JZ1", "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɹaɪv\\" }, { "ipa": "\\dɹaɪv\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drive.wav", "ipa": "dɹaɪv", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drive.wav" }, { "audio": "En-us-drive.ogg", "ipa": "dɹaɪv", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/En-us-drive.ogg/En-us-drive.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drive.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-drive.ogg", "ipa": "dɹaɪv", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-au-drive.ogg/En-au-drive.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-drive.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-drive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-drive.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-drive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-drive.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-drive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-drive.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drive.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "drive" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais drīfan." ], "forms": [ { "form": "drives", "ipas": [ "\\dɹaɪvz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_id": "en-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Campagne." ], "id": "fr-drive-en-noun-nkg1hBF0" }, { "glosses": [ "Incitation, impulsion" ], "id": "fr-drive-en-noun-anNgKQpd" }, { "glosses": [ "Pulsion" ], "id": "fr-drive-en-noun-93wQrefp" }, { "glosses": [ "Prise." ], "id": "fr-drive-en-noun--P6bg609" }, { "examples": [ { "text": "Warp drive now, Mr. Sulu!", "translation": "Propulsion de déformation spatiale maintenant, M. Sulu ! (traduction à préciser ou à vérifier)" } ], "glosses": [ "Propulsion." ], "id": "fr-drive-en-noun-jylcm83K" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Un mécanisme permettant de lire et écrire des données depuis ou vers un périphérique de stockage de masse.\nExemple : le mécanisme de lecture / écriture d’un disque dur" ], "id": "fr-drive-en-noun-V~wvfy0I", "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’informatique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métonymies en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Périphérique de stockage de masse dans lequel le mécanisme permettant de lire et écrire des données est intégré.\nUn disque dur." ], "id": "fr-drive-en-noun-H-c-K2zE", "tags": [ "metonymically" ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Lecteur." ], "id": "fr-drive-en-noun-ZFegwZeC", "topics": [ "computing" ] }, { "glosses": [ "Voie privée conduisant à un garage ou une maison." ], "id": "fr-drive-en-noun-1t0uoRku", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɹaɪv\\" }, { "ipa": "\\dɹaɪv\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drive.wav", "ipa": "dɹaɪv", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drive.wav" }, { "audio": "En-us-drive.ogg", "ipa": "dɹaɪv", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/En-us-drive.ogg/En-us-drive.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drive.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-drive.ogg", "ipa": "dɹaɪv", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-au-drive.ogg/En-au-drive.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-drive.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-drive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-drive.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-drive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-drive.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-drive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-drive.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drive.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 7, "word": "driveway" } ], "word": "drive" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "Verbes irréguliers en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "translation": "ne pas s'arrêter, continuer sa route", "word": "drive on" }, { "translation": "débusquer ; rejeter par intolérance", "word": "drive out" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais drīfan." ], "forms": [ { "form": "to drive", "ipas": [ "\\dɹaɪv\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "drives", "ipas": [ "\\dɹaɪvz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "drove", "ipas": [ "\\dɹəʊv\\", "\\dɹoʊv\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "driven", "ipas": [ "\\ˈdɹɪv.ən\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "driving", "ipas": [ "\\ˈdɹaɪ.vɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_id": "en-verb-1", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "irrégulier" ], "senses": [ { "categories": [ "Verbes transitifs en anglais" ], "examples": [ { "text": "When last seen, the suspect was driving a blue Mercedes and heading east.", "translation": "Quand il a été vu pour la dernière fois, le suspect conduisait une Mercedes bleue et se dirigeait vers l’est." } ], "glosses": [ "Conduire, aller en véhicule, se déplacer aux commandes d’un véhicule automobile." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Verbes transitifs en anglais" ], "examples": [ { "text": "Who’s driving the car this time, you or me?", "translation": "Qui conduit la voiture cette fois, toi ou moi ?" } ], "glosses": [ "Conduire, diriger, piloter." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "Guider, régler." ] }, { "categories": [ "Verbes transitifs en anglais" ], "examples": [ { "text": "In a car engine, the camshaft drives the crankshaft, which eventually causes the wheels to turn.", "translation": "Dans un moteur de voiture, l’arbre à came actionne l’arbre moteur, qui fait finalement tourner les roues. (traduction à préciser ou à vérifier)" } ], "glosses": [ "Actionner." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Verbes transitifs en anglais" ], "examples": [ { "text": "You’re the one with all the ideas. You’re driving this project, not me.", "translation": "C’est toi qui as toutes les idées. Tu fais avancer le projet, pas moi." } ], "glosses": [ "Faire avancer." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Verbes transitifs en anglais" ], "examples": [ { "text": "The hammer drove the nails into the wall.", "translation": "Le marteau enfonça les clous dans le mur." } ], "glosses": [ "Enfoncer." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Métaphores en anglais", "Pages à vérifier en anglais", "Verbes transitifs en anglais" ], "examples": [ { "text": "He kept driving the lesson home.", "translation": "Il continua à se mettre la leçon dans le crâne chez lui. (traduction à préciser ou à vérifier)" } ], "glosses": [ "Se mettre dans le crâne, s’enfoncer dans le crâne." ], "raw_tags": [ "définition à préciser ou à vérifier" ], "tags": [ "figuratively", "transitive" ] }, { "categories": [ "Verbes intransitifs en anglais" ], "examples": [ { "text": "It’s Sunday. Let’s drive around the coutryside.", "translation": "C’est dimanche. Allons faire un tour (en voiture / en vélo…) à la campagne." } ], "glosses": [ "Aller, aller en véhicule, se déplacer." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "Verbes intransitifs en anglais" ], "examples": [ { "text": "I like to drive." }, { "text": "The car drove away before I could see its license plate number.", "translation": "La voiture roula au loin avant que je ne pusse en voir le numéro d’immatriculation." } ], "glosses": [ "Rouler." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "Verbes intransitifs en anglais" ], "examples": [ { "text": "I know how to drive." } ], "glosses": [ "Conduire." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "Verbes intransitifs en anglais" ], "examples": [ { "text": "Who’s driving, you or me?", "translation": "Qui conduit, toi ou moi ?" } ], "glosses": [ "Conduire, diriger, piloter." ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɹaɪv\\" }, { "ipa": "\\dɹaɪv\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drive.wav", "ipa": "dɹaɪv", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drive.wav" }, { "audio": "En-us-drive.ogg", "ipa": "dɹaɪv", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/En-us-drive.ogg/En-us-drive.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drive.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-drive.ogg", "ipa": "dɹaɪv", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-au-drive.ogg/En-au-drive.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-drive.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-drive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-drive.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-drive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-drive.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-drive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-drive.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drive.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "drive" } { "categories": [ "Verbes en créole haïtien", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais drīfan." ], "forms": [ { "form": "drives", "ipas": [ "\\dɹaɪvz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_id": "en-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Campagne." ] }, { "glosses": [ "Incitation, impulsion" ] }, { "glosses": [ "Pulsion" ] }, { "glosses": [ "Prise." ] }, { "examples": [ { "text": "Warp drive now, Mr. Sulu!", "translation": "Propulsion de déformation spatiale maintenant, M. Sulu ! (traduction à préciser ou à vérifier)" } ], "glosses": [ "Propulsion." ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de l’informatique" ], "glosses": [ "Un mécanisme permettant de lire et écrire des données depuis ou vers un périphérique de stockage de masse.\nExemple : le mécanisme de lecture / écriture d’un disque dur" ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de l’informatique", "Métonymies en anglais" ], "glosses": [ "Périphérique de stockage de masse dans lequel le mécanisme permettant de lire et écrire des données est intégré.\nUn disque dur." ], "tags": [ "metonymically" ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de l’informatique" ], "glosses": [ "Lecteur." ], "topics": [ "computing" ] }, { "glosses": [ "Voie privée conduisant à un garage ou une maison." ], "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɹaɪv\\" }, { "ipa": "\\dɹaɪv\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drive.wav", "ipa": "dɹaɪv", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drive.wav" }, { "audio": "En-us-drive.ogg", "ipa": "dɹaɪv", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/En-us-drive.ogg/En-us-drive.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drive.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-drive.ogg", "ipa": "dɹaɪv", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-au-drive.ogg/En-au-drive.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-drive.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-drive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-drive.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-drive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-drive.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-drive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-drive.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drive.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drive.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drive.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 7, "word": "driveway" } ], "word": "drive" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.