See doctor in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métiers de la santé en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "barefoot doctor" }, { "translation": "tout est parfait.", "word": "just what the doctor ordered" }, { "translation": "cabinet médical", "word": "the doctor’s" }, { "word": "spin doctor" } ], "etymology_texts": [ "Du latin doctor." ], "forms": [ { "form": "doctors", "ipas": [ "\\ˈdɒk.təz\\", "\\ˈdɑk.tɚz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alice Thomas Ellis, Unexplained Laughter, 2012", "text": "After a brief, appalled glance at Lydia, Mrs Molesworth (Lil) sat down on a corner of the sofa and asked the doctor a question about the imminent agricultural show designed to exclude Lydia from the conversation, to reveal her close knowledge of this event and therefore to illustrate her important position in the local community." } ], "glosses": [ "Médecin, docteur." ], "id": "fr-doctor-en-noun-7Pyd~Ciw" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’éducation", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Docteur." ], "id": "fr-doctor-en-noun-IRLvpU8s", "topics": [ "education" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɒk.tə(ɹ)\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈdɑk.tɚ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈdɒk.tə(ɹ)\\" }, { "audio": "En-uk-doctor.ogg", "ipa": "ˈdɒk.tə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/En-uk-doctor.ogg/En-uk-doctor.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-doctor.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-doctor.wav", "ipa": "ˈdɒk.tə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-doctor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-doctor.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-doctor.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-doctor.wav", "ipa": "ˈdɒk.tə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doctor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doctor.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-doctor.wav" }, { "ipa": "\\ˈdɑk.tɚ\\" }, { "audio": "En-us-doctor.ogg", "ipa": "ˈdɑk.tɚ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/En-us-doctor.ogg/En-us-doctor.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-doctor.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-Doctor.ogg", "ipa": "ˈdɑk.tɚ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/En-us-Doctor.ogg/En-us-Doctor.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-Doctor.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-doctor.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-doctor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-doctor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-doctor.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-doctor.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-doctor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-doctor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-doctor.wav" } ], "word": "doctor" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métiers de la santé en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin doctor." ], "forms": [ { "form": "to doctor", "ipas": [ "\\ˈdɒk.tə\\", "\\ˈdɑk.tɚ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "doctors", "ipas": [ "\\ˈdɒk.təz\\", "\\ˈdɑk.tɚz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "doctored", "ipas": [ "\\ˈdɒk.təd\\", "\\ˈdɑk.tɚd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "doctored", "ipas": [ "\\ˈdɒk.təd\\", "\\ˈdɑk.tɚd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "doctoring", "ipas": [ "\\ˈdɒk.tə.ɹɪŋ\\", "\\ˈdɑk.tɚ.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Soigner." ], "id": "fr-doctor-en-verb-woG2nJA6" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Passport had been doctored by the gang and was destined for a fugitive criminal — Le passeport a été falsifié par le gang et devait servir à un criminel en fuite." } ], "glosses": [ "Falsifier." ], "id": "fr-doctor-en-verb-lR01NGdc" }, { "examples": [ { "ref": "David Bailin,Alexander Love, Cosmology in gauge field theory and string theory, Éditeur CRC Press, 2004", "text": "Two hundred years later, Catherine de Medici gave Henry of Navarre a book which had been heavily doctored with arsenic. Deux cents ans plus tard, Catherine de Medicis donna à Henry de Navarre un livre copieusement empoisonné à l’arsenic." } ], "glosses": [ "Empoisonner." ], "id": "fr-doctor-en-verb-1i8mWy6f" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɒk.tə(ɹ)\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈdɑk.tɚ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈdɒk.tə(ɹ)\\" }, { "audio": "En-uk-doctor.ogg", "ipa": "ˈdɒk.tə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/En-uk-doctor.ogg/En-uk-doctor.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-doctor.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-doctor.wav", "ipa": "ˈdɒk.tə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-doctor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-doctor.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-doctor.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-doctor.wav", "ipa": "ˈdɒk.tə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doctor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doctor.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-doctor.wav" }, { "ipa": "\\ˈdɑk.tɚ\\" }, { "audio": "En-us-doctor.ogg", "ipa": "ˈdɑk.tɚ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/En-us-doctor.ogg/En-us-doctor.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-doctor.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-Doctor.ogg", "ipa": "ˈdɑk.tɚ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/En-us-Doctor.ogg/En-us-Doctor.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-Doctor.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-doctor.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-doctor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-doctor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-doctor.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-doctor.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-doctor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-doctor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-doctor.wav" } ], "word": "doctor" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Métiers de la santé en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "barefoot doctor" }, { "translation": "tout est parfait.", "word": "just what the doctor ordered" }, { "translation": "cabinet médical", "word": "the doctor’s" }, { "word": "spin doctor" } ], "etymology_texts": [ "Du latin doctor." ], "forms": [ { "form": "doctors", "ipas": [ "\\ˈdɒk.təz\\", "\\ˈdɑk.tɚz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Alice Thomas Ellis, Unexplained Laughter, 2012", "text": "After a brief, appalled glance at Lydia, Mrs Molesworth (Lil) sat down on a corner of the sofa and asked the doctor a question about the imminent agricultural show designed to exclude Lydia from the conversation, to reveal her close knowledge of this event and therefore to illustrate her important position in the local community." } ], "glosses": [ "Médecin, docteur." ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de l’éducation" ], "glosses": [ "Docteur." ], "topics": [ "education" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɒk.tə(ɹ)\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈdɑk.tɚ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈdɒk.tə(ɹ)\\" }, { "audio": "En-uk-doctor.ogg", "ipa": "ˈdɒk.tə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/En-uk-doctor.ogg/En-uk-doctor.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-doctor.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-doctor.wav", "ipa": "ˈdɒk.tə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-doctor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-doctor.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-doctor.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-doctor.wav", "ipa": "ˈdɒk.tə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doctor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doctor.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-doctor.wav" }, { "ipa": "\\ˈdɑk.tɚ\\" }, { "audio": "En-us-doctor.ogg", "ipa": "ˈdɑk.tɚ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/En-us-doctor.ogg/En-us-doctor.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-doctor.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-Doctor.ogg", "ipa": "ˈdɑk.tɚ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/En-us-Doctor.ogg/En-us-Doctor.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-Doctor.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-doctor.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-doctor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-doctor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-doctor.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-doctor.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-doctor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-doctor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-doctor.wav" } ], "word": "doctor" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Métiers de la santé en anglais", "Verbes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du latin doctor." ], "forms": [ { "form": "to doctor", "ipas": [ "\\ˈdɒk.tə\\", "\\ˈdɑk.tɚ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "doctors", "ipas": [ "\\ˈdɒk.təz\\", "\\ˈdɑk.tɚz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "doctored", "ipas": [ "\\ˈdɒk.təd\\", "\\ˈdɑk.tɚd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "doctored", "ipas": [ "\\ˈdɒk.təd\\", "\\ˈdɑk.tɚd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "doctoring", "ipas": [ "\\ˈdɒk.tə.ɹɪŋ\\", "\\ˈdɑk.tɚ.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Soigner." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "Passport had been doctored by the gang and was destined for a fugitive criminal — Le passeport a été falsifié par le gang et devait servir à un criminel en fuite." } ], "glosses": [ "Falsifier." ] }, { "examples": [ { "ref": "David Bailin,Alexander Love, Cosmology in gauge field theory and string theory, Éditeur CRC Press, 2004", "text": "Two hundred years later, Catherine de Medici gave Henry of Navarre a book which had been heavily doctored with arsenic. Deux cents ans plus tard, Catherine de Medicis donna à Henry de Navarre un livre copieusement empoisonné à l’arsenic." } ], "glosses": [ "Empoisonner." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɒk.tə(ɹ)\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈdɑk.tɚ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈdɒk.tə(ɹ)\\" }, { "audio": "En-uk-doctor.ogg", "ipa": "ˈdɒk.tə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/En-uk-doctor.ogg/En-uk-doctor.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-doctor.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-doctor.wav", "ipa": "ˈdɒk.tə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-doctor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-doctor.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-doctor.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-doctor.wav", "ipa": "ˈdɒk.tə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doctor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doctor.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-doctor.wav" }, { "ipa": "\\ˈdɑk.tɚ\\" }, { "audio": "En-us-doctor.ogg", "ipa": "ˈdɑk.tɚ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/En-us-doctor.ogg/En-us-doctor.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-doctor.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "audio": "En-us-Doctor.ogg", "ipa": "ˈdɑk.tɚ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/En-us-Doctor.ogg/En-us-Doctor.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-Doctor.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-doctor.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-doctor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-doctor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-doctor.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-doctor.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-doctor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-doctor.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-doctor.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-doctor.wav" } ], "word": "doctor" }
Download raw JSONL data for doctor meaning in Anglais (8.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.