See dock in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "Jurisprudence" ], "word": "docket" } ], "forms": [ { "form": "docks", "ipas": [ "\\dɒks\\", "\\dɑks\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "topics": [ "nautical" ], "word": "pier" }, { "topics": [ "nautical" ], "word": "wharf" }, { "topics": [ "nautical" ], "word": "landing" }, { "topics": [ "nautical" ], "word": "jetty" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Robert Louis Stevenson, Treasure Island", "text": "When I had done breakfasting the squire gave me a note addressed to John Silver, at the sign of the \"Spy-glass,\" and told me I should easily find the place by following the line of the docks,", "translation": "Quand nous eûmes déjeuné, M. Trelawney me chargea de porter un mot à John Silver, à l’enseigne de la Longue-Vue, ajoutant que je la trouverais aisément en suivant la ligne des quais." } ], "glosses": [ "Quai, embarcadère." ], "id": "fr-dock-en-noun-w7lL2yUD", "topics": [ "nautical" ] }, { "glosses": [ "Action de joindre deux choses ensemble." ], "id": "fr-dock-en-noun-OBVIgFfc" }, { "glosses": [ "Action de réduire les salaires." ], "id": "fr-dock-en-noun-f5xRFOtI" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la jurisprudence", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Bring the prisoner to the dock." } ], "glosses": [ "Endroit où l’accusé est assis, dans la salle d’audience d’un tribunal." ], "id": "fr-dock-en-noun-KleirRCq", "raw_tags": [ "Jurisprudence" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Plantes en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Dock leaves are used to treat nettle stings." } ], "glosses": [ "Oseille." ], "id": "fr-dock-en-noun-D22Jtx7C", "topics": [ "botany" ] }, { "glosses": [ "Naissance de la queue d’un animal, ou ce qui reste de la queue d’un animal après que celle-ci eut été coupée." ], "id": "fr-dock-en-noun-mEkCVpmU" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɒk\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\dɑk\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\dɒk\\" }, { "ipa": "\\dɑk\\" }, { "audio": "En-us-dock.ogg", "ipa": "dɑk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/En-us-dock.ogg/En-us-dock.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-dock.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] } ], "word": "dock" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "to dock", "ipas": [ "\\dɒk\\", "\\dɑk\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "docks", "ipas": [ "\\dɒks\\", "\\dɑks\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "docked", "ipas": [ "\\dɒkt\\", "\\dɑkt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "docked", "ipas": [ "\\dɒkt\\", "\\dɑkt\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "docking", "ipas": [ "\\ˈdɒk.ɪŋ\\", "\\ˈdɑ.kɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "En anglais, on parle des \"docks\" (pluriel) comme les bâtiments qui bordent les quais." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "You'll have to wait. The ship is still docking." } ], "glosses": [ "Se mettre au quai, arriver à un port, (pour un bateau)." ], "id": "fr-dock-en-verb-q-DXkouq" }, { "glosses": [ "Couper une partie de la queue d'un animal." ], "id": "fr-dock-en-verb-bRgMJQAJ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "If that happens again, I'm going to dock your wages." } ], "glosses": [ "Réduire les salaires." ], "id": "fr-dock-en-verb-6RvmKKwc" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɒk\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\dɑk\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\dɒk\\" }, { "ipa": "\\dɑk\\" }, { "audio": "En-us-dock.ogg", "ipa": "dɑk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/En-us-dock.ogg/En-us-dock.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-dock.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] } ], "word": "dock" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "Jurisprudence" ], "word": "docket" } ], "forms": [ { "form": "docks", "ipas": [ "\\dɒks\\", "\\dɑks\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "topics": [ "nautical" ], "word": "pier" }, { "topics": [ "nautical" ], "word": "wharf" }, { "topics": [ "nautical" ], "word": "landing" }, { "topics": [ "nautical" ], "word": "jetty" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en anglais de la marine" ], "examples": [ { "ref": "Robert Louis Stevenson, Treasure Island", "text": "When I had done breakfasting the squire gave me a note addressed to John Silver, at the sign of the \"Spy-glass,\" and told me I should easily find the place by following the line of the docks,", "translation": "Quand nous eûmes déjeuné, M. Trelawney me chargea de porter un mot à John Silver, à l’enseigne de la Longue-Vue, ajoutant que je la trouverais aisément en suivant la ligne des quais." } ], "glosses": [ "Quai, embarcadère." ], "topics": [ "nautical" ] }, { "glosses": [ "Action de joindre deux choses ensemble." ] }, { "glosses": [ "Action de réduire les salaires." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Lexique en anglais de la jurisprudence" ], "examples": [ { "text": "Bring the prisoner to the dock." } ], "glosses": [ "Endroit où l’accusé est assis, dans la salle d’audience d’un tribunal." ], "raw_tags": [ "Jurisprudence" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Plantes en anglais" ], "examples": [ { "text": "Dock leaves are used to treat nettle stings." } ], "glosses": [ "Oseille." ], "topics": [ "botany" ] }, { "glosses": [ "Naissance de la queue d’un animal, ou ce qui reste de la queue d’un animal après que celle-ci eut été coupée." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɒk\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\dɑk\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\dɒk\\" }, { "ipa": "\\dɑk\\" }, { "audio": "En-us-dock.ogg", "ipa": "dɑk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/En-us-dock.ogg/En-us-dock.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-dock.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] } ], "word": "dock" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "to dock", "ipas": [ "\\dɒk\\", "\\dɑk\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "docks", "ipas": [ "\\dɒks\\", "\\dɑks\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "docked", "ipas": [ "\\dɒkt\\", "\\dɑkt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "docked", "ipas": [ "\\dɒkt\\", "\\dɑkt\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "docking", "ipas": [ "\\ˈdɒk.ɪŋ\\", "\\ˈdɑ.kɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "En anglais, on parle des \"docks\" (pluriel) comme les bâtiments qui bordent les quais." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "You'll have to wait. The ship is still docking." } ], "glosses": [ "Se mettre au quai, arriver à un port, (pour un bateau)." ] }, { "glosses": [ "Couper une partie de la queue d'un animal." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "If that happens again, I'm going to dock your wages." } ], "glosses": [ "Réduire les salaires." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɒk\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\dɑk\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\dɒk\\" }, { "ipa": "\\dɑk\\" }, { "audio": "En-us-dock.ogg", "ipa": "dɑk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/En-us-dock.ogg/En-us-dock.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-dock.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] } ], "word": "dock" }
Download raw JSONL data for dock meaning in Anglais (3.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.