See bullshit in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Années 1920)Composé de bull (« taureau ») et de shit (« merde »), littéralement « merde de taureau »." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms indénombrables en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Conneries." ], "id": "fr-bullshit-en-noun-0LgBDmY5", "tags": [ "uncountable", "vulgar" ] }, { "glosses": [ "Des paroles menteuses ou absurdes qui servent à persuader l’interlocuteur par la manière assurée de leur élocution plutôt que leur sens." ], "id": "fr-bullshit-en-noun-2EWAWmKe" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbʊl.ˌʃɪt\\" }, { "audio": "En-au-bullshit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-au-bullshit.ogg/En-au-bullshit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-bullshit.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bullshit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bullshit.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bullshit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bullshit.wav" } ], "word": "bullshit" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Compositions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Années 1920)Composé de bull (« taureau ») et de shit (« merde »), littéralement « merde de taureau »." ], "forms": [ { "form": "more bullshit", "ipas": [ "\\ˌmɔɹ ˈbʊl.ˌʃɪt\\", "\\ˌmɔː ˈbʊl.ˌʃɪt\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most bullshit", "ipas": [ "\\ˌmoʊst ˈbʊl.ˌʃɪt\\", "\\ˌməʊst ˈbʊl.ˌʃɪt\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "That’s the most bullshit excuse I’ve ever heard.", "translation": "C’est l’excuse la plus débile que j’aie jamais entendue." } ], "glosses": [ "Absurde, irrationnel, insensé (le plus souvent au sujet de propos, d’informations, du fond)." ], "id": "fr-bullshit-en-adj-ToPLusFy", "tags": [ "slang", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbʊl.ˌʃɪt\\" }, { "audio": "En-au-bullshit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-au-bullshit.ogg/En-au-bullshit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-bullshit.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bullshit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bullshit.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bullshit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bullshit.wav" } ], "word": "bullshit" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Années 1920)Composé de bull (« taureau ») et de shit (« merde »), littéralement « merde de taureau »." ], "forms": [ { "form": "to bullshit", "ipas": [ "\\ˈbʊl.ˌʃɪt\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "bullshits", "ipas": [ "\\ˈbʊl.ˌʃɪts\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "bullshitted", "ipas": [ "\\ˈbʊl.ˌʃɪt.ɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "bullshitted", "ipas": [ "\\ˈbʊl.ˌʃɪt.ɪd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bullshitting", "ipas": [ "\\ˈbʊl.ˌʃɪt.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Dire des conneries." ], "id": "fr-bullshit-en-verb--JMuskIc", "tags": [ "vulgar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Stop bullshitting me!", "translation": "Arrête de me monter des coups de barre !" } ], "glosses": [ "Parler dans le but de persuader son interlocuteur par la manière de son élocution plutôt que le sens de ses paroles." ], "id": "fr-bullshit-en-verb-g2L~~l0I" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbʊl.ˌʃɪt\\" }, { "audio": "En-au-bullshit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-au-bullshit.ogg/En-au-bullshit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-bullshit.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bullshit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bullshit.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bullshit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bullshit.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "bullshit" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Interjections en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Années 1920)Composé de bull (« taureau ») et de shit (« merde »), littéralement « merde de taureau »." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Putain !" ], "id": "fr-bullshit-en-intj-28RmcirH", "tags": [ "vulgar" ] }, { "glosses": [ "C’est des conneries !" ], "id": "fr-bullshit-en-intj-9FWXXtkd" }, { "glosses": [ "Tu me racontes des craques !" ], "id": "fr-bullshit-en-intj-Xw6q5lFe" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbʊl.ˌʃɪt\\" }, { "audio": "En-au-bullshit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-au-bullshit.ogg/En-au-bullshit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-bullshit.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bullshit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bullshit.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bullshit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bullshit.wav" } ], "word": "bullshit" }
{ "categories": [ "Compositions en anglais", "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Années 1920)Composé de bull (« taureau ») et de shit (« merde »), littéralement « merde de taureau »." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Noms indénombrables en anglais", "Termes vulgaires en anglais" ], "glosses": [ "Conneries." ], "tags": [ "uncountable", "vulgar" ] }, { "glosses": [ "Des paroles menteuses ou absurdes qui servent à persuader l’interlocuteur par la manière assurée de leur élocution plutôt que leur sens." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbʊl.ˌʃɪt\\" }, { "audio": "En-au-bullshit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-au-bullshit.ogg/En-au-bullshit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-bullshit.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bullshit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bullshit.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bullshit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bullshit.wav" } ], "word": "bullshit" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Compositions en anglais", "Lemmes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Années 1920)Composé de bull (« taureau ») et de shit (« merde »), littéralement « merde de taureau »." ], "forms": [ { "form": "more bullshit", "ipas": [ "\\ˌmɔɹ ˈbʊl.ˌʃɪt\\", "\\ˌmɔː ˈbʊl.ˌʃɪt\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most bullshit", "ipas": [ "\\ˌmoʊst ˈbʊl.ˌʃɪt\\", "\\ˌməʊst ˈbʊl.ˌʃɪt\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Termes argotiques en anglais", "Termes vulgaires en anglais" ], "examples": [ { "text": "That’s the most bullshit excuse I’ve ever heard.", "translation": "C’est l’excuse la plus débile que j’aie jamais entendue." } ], "glosses": [ "Absurde, irrationnel, insensé (le plus souvent au sujet de propos, d’informations, du fond)." ], "tags": [ "slang", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbʊl.ˌʃɪt\\" }, { "audio": "En-au-bullshit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-au-bullshit.ogg/En-au-bullshit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-bullshit.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bullshit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bullshit.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bullshit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bullshit.wav" } ], "word": "bullshit" } { "categories": [ "Compositions en anglais", "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes intransitifs en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Années 1920)Composé de bull (« taureau ») et de shit (« merde »), littéralement « merde de taureau »." ], "forms": [ { "form": "to bullshit", "ipas": [ "\\ˈbʊl.ˌʃɪt\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "bullshits", "ipas": [ "\\ˈbʊl.ˌʃɪts\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "bullshitted", "ipas": [ "\\ˈbʊl.ˌʃɪt.ɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "bullshitted", "ipas": [ "\\ˈbʊl.ˌʃɪt.ɪd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bullshitting", "ipas": [ "\\ˈbʊl.ˌʃɪt.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Termes vulgaires en anglais" ], "glosses": [ "Dire des conneries." ], "tags": [ "vulgar" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "Stop bullshitting me!", "translation": "Arrête de me monter des coups de barre !" } ], "glosses": [ "Parler dans le but de persuader son interlocuteur par la manière de son élocution plutôt que le sens de ses paroles." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbʊl.ˌʃɪt\\" }, { "audio": "En-au-bullshit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-au-bullshit.ogg/En-au-bullshit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-bullshit.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bullshit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bullshit.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bullshit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bullshit.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "bullshit" } { "categories": [ "Compositions en anglais", "Interjections en anglais", "Lemmes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Années 1920)Composé de bull (« taureau ») et de shit (« merde »), littéralement « merde de taureau »." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Termes vulgaires en anglais" ], "glosses": [ "Putain !" ], "tags": [ "vulgar" ] }, { "glosses": [ "C’est des conneries !" ] }, { "glosses": [ "Tu me racontes des craques !" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbʊl.ˌʃɪt\\" }, { "audio": "En-au-bullshit.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-au-bullshit.ogg/En-au-bullshit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-bullshit.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bullshit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bullshit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bullshit.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bullshit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bullshit.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bullshit.wav" } ], "word": "bullshit" }
Download raw JSONL data for bullshit meaning in Anglais (8.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.