See bother in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en scots", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bothersome" } ], "etymology_texts": [ "Du scots bauther, d’origine inconnue." ], "forms": [ { "form": "to bother", "ipas": [ "\\ˈbɒð.ə\\", "\\ˈbɑ.ðɚ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "bothers", "ipas": [ "\\ˈbɒð.əz\\", "\\ˈbɑ.ðɚz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "bothered", "ipas": [ "\\ˈbɒð.əd\\", "\\ˈbɑ.ðɚd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "bothered", "ipas": [ "\\ˈbɒð.əd\\", "\\ˈbɑ.ðɚd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bothering", "ipas": [ "\\ˈbɒð.ə.ɹɪŋ\\", "\\ˈbɑ.ðɚ.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "annoy" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "irk" }, { "word": "disturb" }, { "word": "irritate" }, { "sense": "perturber", "word": "perturb" }, { "word": "put out" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Would it bother you if I smoked?", "translation": "Est-ce que ça vous dérange si je fume ?" } ], "glosses": [ "Déranger, gêner, perturber." ], "id": "fr-bother-en-verb-JD-9BnXR" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɒð.ə(ɹ)\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbɑ.ðɚ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɒð.ə(ɹ)\\" }, { "audio": "En-uk-bother.ogg", "ipa": "ˈbɑð.ə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-uk-bother.ogg/En-uk-bother.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-bother.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbɑ.ðɚ\\" }, { "ipa": "\\ˈbɔð.ə(ɹ)\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bother.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bother.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bother.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bother.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "bother" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en scots", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms dénombrables en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms indénombrables en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bothersome" } ], "etymology_texts": [ "Du scots bauther, d’origine inconnue." ], "forms": [ { "form": "bothers", "ipas": [ "\\ˈbɒð.əz\\", "\\ˈbɑ.ðɚz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Yes, I can do that for you — it’s no bother.", "translation": "Oui, je peux le faire pour toi ; il n’y a pas de soucis." } ], "glosses": [ "Inconvénient, soucis." ], "id": "fr-bother-en-noun-O~KdKVuB" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "There was a bit of bother at the hairdresser’s when they couldn’t find my appointment in the book.", "translation": "Il y a eu un peu d’agitation chez le coiffeur quand il ne trouvaient pas le rendez-vois dans le livre." } ], "glosses": [ "Agitation." ], "id": "fr-bother-en-noun-568cSU29" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɒð.ə(ɹ)\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbɑ.ðɚ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɒð.ə(ɹ)\\" }, { "audio": "En-uk-bother.ogg", "ipa": "ˈbɑð.ə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-uk-bother.ogg/En-uk-bother.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-bother.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbɑ.ðɚ\\" }, { "ipa": "\\ˈbɔð.ə(ɹ)\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bother.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bother.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bother.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bother.wav" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "word": "bother" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en scots", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du scots bauther, d’origine inconnue." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Zut !" ], "id": "fr-bother-en-intj-DgrvBx3M", "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɒð.ə(ɹ)\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbɑ.ðɚ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɒð.ə(ɹ)\\" }, { "audio": "En-uk-bother.ogg", "ipa": "ˈbɑð.ə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-uk-bother.ogg/En-uk-bother.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-bother.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbɑ.ðɚ\\" }, { "ipa": "\\ˈbɔð.ə(ɹ)\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bother.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bother.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bother.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bother.wav" } ], "word": "bother" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en scots", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "bothersome" } ], "etymology_texts": [ "Du scots bauther, d’origine inconnue." ], "forms": [ { "form": "to bother", "ipas": [ "\\ˈbɒð.ə\\", "\\ˈbɑ.ðɚ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "bothers", "ipas": [ "\\ˈbɒð.əz\\", "\\ˈbɑ.ðɚz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "bothered", "ipas": [ "\\ˈbɒð.əd\\", "\\ˈbɑ.ðɚd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "bothered", "ipas": [ "\\ˈbɒð.əd\\", "\\ˈbɑ.ðɚd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bothering", "ipas": [ "\\ˈbɒð.ə.ɹɪŋ\\", "\\ˈbɑ.ðɚ.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "annoy" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "irk" }, { "word": "disturb" }, { "word": "irritate" }, { "sense": "perturber", "word": "perturb" }, { "word": "put out" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "Would it bother you if I smoked?", "translation": "Est-ce que ça vous dérange si je fume ?" } ], "glosses": [ "Déranger, gêner, perturber." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɒð.ə(ɹ)\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbɑ.ðɚ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɒð.ə(ɹ)\\" }, { "audio": "En-uk-bother.ogg", "ipa": "ˈbɑð.ə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-uk-bother.ogg/En-uk-bother.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-bother.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbɑ.ðɚ\\" }, { "ipa": "\\ˈbɔð.ə(ɹ)\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bother.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bother.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bother.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bother.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "bother" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en scots", "Noms communs en anglais", "Noms dénombrables en anglais", "Noms indénombrables en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "bothersome" } ], "etymology_texts": [ "Du scots bauther, d’origine inconnue." ], "forms": [ { "form": "bothers", "ipas": [ "\\ˈbɒð.əz\\", "\\ˈbɑ.ðɚz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "Yes, I can do that for you — it’s no bother.", "translation": "Oui, je peux le faire pour toi ; il n’y a pas de soucis." } ], "glosses": [ "Inconvénient, soucis." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "There was a bit of bother at the hairdresser’s when they couldn’t find my appointment in the book.", "translation": "Il y a eu un peu d’agitation chez le coiffeur quand il ne trouvaient pas le rendez-vois dans le livre." } ], "glosses": [ "Agitation." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɒð.ə(ɹ)\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbɑ.ðɚ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɒð.ə(ɹ)\\" }, { "audio": "En-uk-bother.ogg", "ipa": "ˈbɑð.ə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-uk-bother.ogg/En-uk-bother.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-bother.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbɑ.ðɚ\\" }, { "ipa": "\\ˈbɔð.ə(ɹ)\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bother.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bother.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bother.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bother.wav" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "word": "bother" } { "categories": [ "Interjections en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en scots", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du scots bauther, d’origine inconnue." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Termes vieillis en anglais" ], "glosses": [ "Zut !" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɒð.ə(ɹ)\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbɑ.ðɚ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɒð.ə(ɹ)\\" }, { "audio": "En-uk-bother.ogg", "ipa": "ˈbɑð.ə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-uk-bother.ogg/En-uk-bother.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-bother.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbɑ.ðɚ\\" }, { "ipa": "\\ˈbɔð.ə(ɹ)\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bother.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bother.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bother.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bother.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bother.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bother.wav" } ], "word": "bother" }
Download raw JSONL data for bother meaning in Anglais (7.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.