"antic" meaning in Anglais

See antic in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈæn.tɪk\ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-antic.wav Forms: more antic [comparative], most antic [superlative]
  1. Bizarre, étrange. Tags: dated
    Sense id: fr-antic-en-adj-oGkXS6t- Categories (other): Termes vieillis en anglais
  2. Moche, grotesque Tags: dated
    Sense id: fr-antic-en-adj-QfYBruvK Categories (other): Termes vieillis en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \ˈæn.tɪk\ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-antic.wav Forms: antics [plural]
  1. Farce (blague, action qui a quelque chose de plaisant, de bouffon ou de ridicule).
    Sense id: fr-antic-en-noun-~uBnnCwL
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: foolishness, jest, prank

Verb

IPA: \ˈæn.tɪk\ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-antic.wav Forms: to antic [infinitive], antics [present, third-person, singular], anticked [preterite], anticked [participle, past], anticking [participle, present]
  1. Faire des bêtises.
    Sense id: fr-antic-en-verb-10as4LBe Categories (other): Termes rares en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin antiquus (« antique, ancien »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "antics",
      "ipas": [
        "\\ˈæn.tɪks\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "translation": "bêtise",
      "word": "foolishness"
    },
    {
      "translation": "facétie",
      "word": "jest"
    },
    {
      "translation": "farce, canular",
      "word": "prank"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Farce (blague, action qui a quelque chose de plaisant, de bouffon ou de ridicule)."
      ],
      "id": "fr-antic-en-noun-~uBnnCwL"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈæn.tɪk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-antic.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-antic.wav"
    }
  ],
  "word": "antic"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin antiquus (« antique, ancien »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "more antic",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most antic",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "This was an antic fellow, half peddler and half mountebank, who travelled about the country on foot to vend hones, strops, razors, washballs, harness-paste, medicine for dogs and horses, cheap perfumery, cosmetics, and such-like wares, which he carried in a case slung to his back. (Oliver Twist - Charles Dickens)",
          "translation": "C’était un vieux routier, à la fois colporteur et charlatan, qui parcourait à pied les campagnes pour vendre des pierres à repasser, des cuirs à rasoir, des rasoirs, des savonnettes, du cirage pour les harnais, des drogues pour les chiens et les chevaux, de la parfumerie commune, du cosmétique et autres articles semblables, contenus dans une balle qu’il portait sur son dos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bizarre, étrange."
      ],
      "id": "fr-antic-en-adj-oGkXS6t-",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moche, grotesque"
      ],
      "id": "fr-antic-en-adj-QfYBruvK",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈæn.tɪk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-antic.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-antic.wav"
    }
  ],
  "word": "antic"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin antiquus (« antique, ancien »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to antic",
      "ipas": [
        "\\ˈæn.tɪk\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "antics",
      "ipas": [
        "\\ˈæn.tɪks\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "anticked",
      "ipas": [
        "\\ˈæn.tɪkt\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "anticked",
      "ipas": [
        "\\ˈæn.tɪkt\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "anticking",
      "ipas": [
        "\\ˈæn.tɪk.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire des bêtises."
      ],
      "id": "fr-antic-en-verb-10as4LBe",
      "raw_tags": [
        "Très rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈæn.tɪk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-antic.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-antic.wav"
    }
  ],
  "word": "antic"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin antiquus (« antique, ancien »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "antics",
      "ipas": [
        "\\ˈæn.tɪks\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "translation": "bêtise",
      "word": "foolishness"
    },
    {
      "translation": "facétie",
      "word": "jest"
    },
    {
      "translation": "farce, canular",
      "word": "prank"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Farce (blague, action qui a quelque chose de plaisant, de bouffon ou de ridicule)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈæn.tɪk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-antic.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-antic.wav"
    }
  ],
  "word": "antic"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin antiquus (« antique, ancien »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "more antic",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most antic",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes vieillis en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "This was an antic fellow, half peddler and half mountebank, who travelled about the country on foot to vend hones, strops, razors, washballs, harness-paste, medicine for dogs and horses, cheap perfumery, cosmetics, and such-like wares, which he carried in a case slung to his back. (Oliver Twist - Charles Dickens)",
          "translation": "C’était un vieux routier, à la fois colporteur et charlatan, qui parcourait à pied les campagnes pour vendre des pierres à repasser, des cuirs à rasoir, des rasoirs, des savonnettes, du cirage pour les harnais, des drogues pour les chiens et les chevaux, de la parfumerie commune, du cosmétique et autres articles semblables, contenus dans une balle qu’il portait sur son dos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bizarre, étrange."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes vieillis en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Moche, grotesque"
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈæn.tɪk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-antic.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-antic.wav"
    }
  ],
  "word": "antic"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
    "Verbes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin antiquus (« antique, ancien »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to antic",
      "ipas": [
        "\\ˈæn.tɪk\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "antics",
      "ipas": [
        "\\ˈæn.tɪks\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "anticked",
      "ipas": [
        "\\ˈæn.tɪkt\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "anticked",
      "ipas": [
        "\\ˈæn.tɪkt\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "anticking",
      "ipas": [
        "\\ˈæn.tɪk.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes rares en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Faire des bêtises."
      ],
      "raw_tags": [
        "Très rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈæn.tɪk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-antic.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-antic.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-antic.wav"
    }
  ],
  "word": "antic"
}

Download raw JSONL data for antic meaning in Anglais (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.