"French" meaning in Anglais

See French in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈfɹɛntʃ\, ˈfɹɛntʃ Audio: En-us-French.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav , LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav Forms: more French [comparative], most French [superlative]
  1. Français.
    Sense id: fr-French-en-adj-CIx86NmX Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: Fr*nch [slang] [Internet], France
Categories (other): Adjectifs en anglais, Adjectifs incomparables en anglais, Ethnonymes en anglais, Lemmes en anglais, Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais, Anglais Derived forms: French augmented sixth chord, French bean, french bean, French beat, French berry, French braid, French bread, French Bulldog, French Canada, French Canadian, French-Canadian, French canon, French casement, French chalk, French Congo, French corner, French cowslip, French cricket, French cuff, French curl, French curve, French-cut, French Days, French defence, French defense, French Defence, French dip, French disease, French donut, French door, French drain, French dressing, french dressing, French drop, French Equatorial Africa, French exit, French fact, French fake, French fits, French franc, French fries, french fries, French grey, French grip, French Guiana, French Guianese, French Guinea, French Guyana, French harp, French honeysuckle, French horn, French hornist, French India, French Indochina, French inhale, French kiss, French knickers, French knot, French lavender, French leave, French letter, French lilac, French loaf, French lock, French Louisiana, French maid, Frenchman, French Morocco, French mulberry, French mullet, French mustard, French onion soup, French pancake, French paradox, French parfait, French partridge, French pedicure, French pie, French plait, French polish, French Polynesia, French Polynesian, French pox, French press, French purple, French Quarter, French red, French Republic, French Republican Calendar, French Revolutionary Calendar, French Revolution, French rice, French Riviera, French roast, French roll, French roof, French rose, French rye, French sash, French seam, French Shore, French Sign Language, French sole, French Somaliland, French sorrel, French Southern and Antarctic Lands, French spacing, French spinach, French stick, French-style, French Sudan, French tickler, French toast, french toast, French Togoland, French trumpet, French tub, French Turn, French twist, French vanilla, French West Africa, French window, french window, French wire, Frenchify, Frenchman, Frenchwoman, Frenchy, take French leave

Proper name

IPA: \ˈfɹɛntʃ\, ˈfɹɛntʃ Audio: En-us-French.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav , LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav
  1. Français, langue française. Tags: uncountable
    Sense id: fr-French-en-name-UJQY54jo Categories (other): Langues en anglais, Noms indénombrables en anglais Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: pardon my French Related terms: Fr*nch [slang] [Internet]

Proper name

IPA: \ˈfɹɛntʃ\, ˈfɹɛntʃ Audio: En-us-French.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav , LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav
  1. Nom de famille.
    Sense id: fr-French-en-name-Wdkkzxrr Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \ˈfɹɛntʃ\, ˈfɹɛntʃ Audio: En-us-French.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav , LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav Forms: Frenchs [plural]
  1. Les Français·es. Tags: plural
    Sense id: fr-French-en-noun-deDgTCTP Categories (other): Exemples en anglais, Gentilés * en anglais, Gentilés de France en anglais Topics: geography
  2. Cuisine française. Tags: uncountable
  3. Langue française.
    Sense id: fr-French-en-noun-TjNBZUhZ Categories (other): Langues en anglais, Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: Fr*nch [slang] [Internet]

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs incomparables en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ethnonymes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "French augmented sixth chord"
    },
    {
      "word": "French bean"
    },
    {
      "word": "french bean"
    },
    {
      "word": "French beat"
    },
    {
      "word": "French berry"
    },
    {
      "word": "French braid"
    },
    {
      "word": "French bread"
    },
    {
      "word": "French Bulldog"
    },
    {
      "word": "French Canada"
    },
    {
      "word": "French Canadian"
    },
    {
      "word": "French-Canadian"
    },
    {
      "word": "French canon"
    },
    {
      "word": "French casement"
    },
    {
      "word": "French chalk"
    },
    {
      "word": "French Congo"
    },
    {
      "word": "French corner"
    },
    {
      "word": "French cowslip"
    },
    {
      "word": "French cricket"
    },
    {
      "word": "French cuff"
    },
    {
      "word": "French curl"
    },
    {
      "word": "French curve"
    },
    {
      "word": "French-cut"
    },
    {
      "word": "French Days"
    },
    {
      "word": "French defence"
    },
    {
      "word": "French defense"
    },
    {
      "word": "French Defence"
    },
    {
      "word": "French dip"
    },
    {
      "word": "French disease"
    },
    {
      "word": "French donut"
    },
    {
      "word": "French door"
    },
    {
      "word": "French drain"
    },
    {
      "word": "French dressing"
    },
    {
      "word": "french dressing"
    },
    {
      "word": "French drop"
    },
    {
      "word": "French Equatorial Africa"
    },
    {
      "word": "French exit"
    },
    {
      "word": "French fact"
    },
    {
      "word": "French fake"
    },
    {
      "word": "French fits"
    },
    {
      "word": "French franc"
    },
    {
      "word": "French fries"
    },
    {
      "word": "french fries"
    },
    {
      "word": "French grey"
    },
    {
      "word": "French grip"
    },
    {
      "word": "French Guiana"
    },
    {
      "word": "French Guianese"
    },
    {
      "word": "French Guinea"
    },
    {
      "word": "French Guyana"
    },
    {
      "word": "French harp"
    },
    {
      "word": "French honeysuckle"
    },
    {
      "word": "French horn"
    },
    {
      "word": "French hornist"
    },
    {
      "word": "French India"
    },
    {
      "word": "French Indochina"
    },
    {
      "word": "French inhale"
    },
    {
      "word": "French kiss"
    },
    {
      "word": "French knickers"
    },
    {
      "word": "French knot"
    },
    {
      "word": "French lavender"
    },
    {
      "word": "French leave"
    },
    {
      "word": "French letter"
    },
    {
      "word": "French lilac"
    },
    {
      "word": "French loaf"
    },
    {
      "word": "French lock"
    },
    {
      "word": "French Louisiana"
    },
    {
      "word": "French maid"
    },
    {
      "word": "Frenchman"
    },
    {
      "word": "French Morocco"
    },
    {
      "word": "French mulberry"
    },
    {
      "word": "French mullet"
    },
    {
      "word": "French mustard"
    },
    {
      "word": "French onion soup"
    },
    {
      "word": "French pancake"
    },
    {
      "word": "French paradox"
    },
    {
      "word": "French parfait"
    },
    {
      "word": "French partridge"
    },
    {
      "word": "French pedicure"
    },
    {
      "word": "French pie"
    },
    {
      "word": "French plait"
    },
    {
      "word": "French polish"
    },
    {
      "word": "French Polynesia"
    },
    {
      "word": "French Polynesian"
    },
    {
      "word": "French pox"
    },
    {
      "word": "French press"
    },
    {
      "word": "French purple"
    },
    {
      "word": "French Quarter"
    },
    {
      "word": "French red"
    },
    {
      "word": "French Republic"
    },
    {
      "word": "French Republican Calendar"
    },
    {
      "word": "French Revolutionary Calendar"
    },
    {
      "word": "French Revolution"
    },
    {
      "word": "French rice"
    },
    {
      "word": "French Riviera"
    },
    {
      "word": "French roast"
    },
    {
      "word": "French roll"
    },
    {
      "word": "French roof"
    },
    {
      "word": "French rose"
    },
    {
      "word": "French rye"
    },
    {
      "word": "French sash"
    },
    {
      "word": "French seam"
    },
    {
      "word": "French Shore"
    },
    {
      "word": "French Sign Language"
    },
    {
      "word": "French sole"
    },
    {
      "word": "French Somaliland"
    },
    {
      "word": "French sorrel"
    },
    {
      "word": "French Southern and Antarctic Lands"
    },
    {
      "word": "French spacing"
    },
    {
      "word": "French spinach"
    },
    {
      "word": "French stick"
    },
    {
      "word": "French-style"
    },
    {
      "word": "French Sudan"
    },
    {
      "word": "French tickler"
    },
    {
      "word": "French toast"
    },
    {
      "word": "french toast"
    },
    {
      "word": "French Togoland"
    },
    {
      "word": "French trumpet"
    },
    {
      "word": "French tub"
    },
    {
      "word": "French Turn"
    },
    {
      "word": "French twist"
    },
    {
      "word": "French vanilla"
    },
    {
      "word": "French West Africa"
    },
    {
      "word": "French window"
    },
    {
      "word": "french window"
    },
    {
      "word": "French wire"
    },
    {
      "word": "Frenchify"
    },
    {
      "word": "Frenchman"
    },
    {
      "word": "Frenchwoman"
    },
    {
      "word": "Frenchy"
    },
    {
      "word": "take French leave"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais frencisc (« francique »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "more French",
      "ipas": [
        "\\ˌmɔɹ ˈfɹɛntʃ\\",
        "\\ˌmɔː ˈfɹɛntʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most French",
      "ipas": [
        "\\ˌmoʊst ˈfɹɛntʃ\\",
        "\\ˌməʊst ˈfɹɛntʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "non comparable"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Légèrement péjoratif"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "Internet"
      ],
      "word": "Fr*nch"
    },
    {
      "word": "France"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I love the French language! I love how it flows, it’s not “clicky” like English and it’s not “hissy” like German. It’s so beautiful."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Français."
      ],
      "id": "fr-French-en-adj-CIx86NmX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfɹɛntʃ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-French.ogg",
      "ipa": "ˈfɹɛntʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/En-us-French.ogg/En-us-French.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-French.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "generally"
  ],
  "word": "French"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ethnonymes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "pardon my French"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais frencisc (« francique »)."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Légèrement péjoratif"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "Internet"
      ],
      "word": "Fr*nch"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Langues en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Noms indénombrables en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Français, langue française."
      ],
      "id": "fr-French-en-name-UJQY54jo",
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfɹɛntʃ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-French.ogg",
      "ipa": "ˈfɹɛntʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/En-us-French.ogg/En-us-French.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-French.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav"
    }
  ],
  "word": "French"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ethnonymes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gentilés en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais frencisc (« francique »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Frenchs",
      "ipas": [
        "\\ˈfɹɛntʃ.ɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    "Ce gentilé est toujours collectif en anglais. Pour le singulier on dit a Frenchman (pour un homme), a Frenchwoman (pour une femme) ou alors plus rarement Frenchperson (quel que soit le genre)."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Légèrement péjoratif"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "Internet"
      ],
      "word": "Fr*nch"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gentilés * en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gentilés de France en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1=Steve Martin",
          "text": "Boy, those French: They have a different word for everything!",
          "translation": "Ah, ces Français : Ils ont un mot différent pour tout !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Les Français·es."
      ],
      "id": "fr-French-en-noun-deDgTCTP",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de la cuisine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Noms indénombrables en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cuisine française."
      ],
      "id": "fr-French-en-noun-GgNv-Kj1",
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Langues en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langue française."
      ],
      "id": "fr-French-en-noun-TjNBZUhZ",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfɹɛntʃ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-French.ogg",
      "ipa": "ˈfɹɛntʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/En-us-French.ogg/En-us-French.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-French.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav"
    }
  ],
  "word": "French"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ethnonymes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms de famille en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français fresne (« frêne ») ; quoique le nom de famille dérive du français, il ne se réfère à une personnalité d’origine française."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom de famille",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Dawn French."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nom de famille."
      ],
      "id": "fr-French-en-name-Wdkkzxrr"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfɹɛntʃ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-French.ogg",
      "ipa": "ˈfɹɛntʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/En-us-French.ogg/En-us-French.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-French.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "surename"
  ],
  "word": "French"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en anglais",
    "Adjectifs incomparables en anglais",
    "Ethnonymes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "French augmented sixth chord"
    },
    {
      "word": "French bean"
    },
    {
      "word": "french bean"
    },
    {
      "word": "French beat"
    },
    {
      "word": "French berry"
    },
    {
      "word": "French braid"
    },
    {
      "word": "French bread"
    },
    {
      "word": "French Bulldog"
    },
    {
      "word": "French Canada"
    },
    {
      "word": "French Canadian"
    },
    {
      "word": "French-Canadian"
    },
    {
      "word": "French canon"
    },
    {
      "word": "French casement"
    },
    {
      "word": "French chalk"
    },
    {
      "word": "French Congo"
    },
    {
      "word": "French corner"
    },
    {
      "word": "French cowslip"
    },
    {
      "word": "French cricket"
    },
    {
      "word": "French cuff"
    },
    {
      "word": "French curl"
    },
    {
      "word": "French curve"
    },
    {
      "word": "French-cut"
    },
    {
      "word": "French Days"
    },
    {
      "word": "French defence"
    },
    {
      "word": "French defense"
    },
    {
      "word": "French Defence"
    },
    {
      "word": "French dip"
    },
    {
      "word": "French disease"
    },
    {
      "word": "French donut"
    },
    {
      "word": "French door"
    },
    {
      "word": "French drain"
    },
    {
      "word": "French dressing"
    },
    {
      "word": "french dressing"
    },
    {
      "word": "French drop"
    },
    {
      "word": "French Equatorial Africa"
    },
    {
      "word": "French exit"
    },
    {
      "word": "French fact"
    },
    {
      "word": "French fake"
    },
    {
      "word": "French fits"
    },
    {
      "word": "French franc"
    },
    {
      "word": "French fries"
    },
    {
      "word": "french fries"
    },
    {
      "word": "French grey"
    },
    {
      "word": "French grip"
    },
    {
      "word": "French Guiana"
    },
    {
      "word": "French Guianese"
    },
    {
      "word": "French Guinea"
    },
    {
      "word": "French Guyana"
    },
    {
      "word": "French harp"
    },
    {
      "word": "French honeysuckle"
    },
    {
      "word": "French horn"
    },
    {
      "word": "French hornist"
    },
    {
      "word": "French India"
    },
    {
      "word": "French Indochina"
    },
    {
      "word": "French inhale"
    },
    {
      "word": "French kiss"
    },
    {
      "word": "French knickers"
    },
    {
      "word": "French knot"
    },
    {
      "word": "French lavender"
    },
    {
      "word": "French leave"
    },
    {
      "word": "French letter"
    },
    {
      "word": "French lilac"
    },
    {
      "word": "French loaf"
    },
    {
      "word": "French lock"
    },
    {
      "word": "French Louisiana"
    },
    {
      "word": "French maid"
    },
    {
      "word": "Frenchman"
    },
    {
      "word": "French Morocco"
    },
    {
      "word": "French mulberry"
    },
    {
      "word": "French mullet"
    },
    {
      "word": "French mustard"
    },
    {
      "word": "French onion soup"
    },
    {
      "word": "French pancake"
    },
    {
      "word": "French paradox"
    },
    {
      "word": "French parfait"
    },
    {
      "word": "French partridge"
    },
    {
      "word": "French pedicure"
    },
    {
      "word": "French pie"
    },
    {
      "word": "French plait"
    },
    {
      "word": "French polish"
    },
    {
      "word": "French Polynesia"
    },
    {
      "word": "French Polynesian"
    },
    {
      "word": "French pox"
    },
    {
      "word": "French press"
    },
    {
      "word": "French purple"
    },
    {
      "word": "French Quarter"
    },
    {
      "word": "French red"
    },
    {
      "word": "French Republic"
    },
    {
      "word": "French Republican Calendar"
    },
    {
      "word": "French Revolutionary Calendar"
    },
    {
      "word": "French Revolution"
    },
    {
      "word": "French rice"
    },
    {
      "word": "French Riviera"
    },
    {
      "word": "French roast"
    },
    {
      "word": "French roll"
    },
    {
      "word": "French roof"
    },
    {
      "word": "French rose"
    },
    {
      "word": "French rye"
    },
    {
      "word": "French sash"
    },
    {
      "word": "French seam"
    },
    {
      "word": "French Shore"
    },
    {
      "word": "French Sign Language"
    },
    {
      "word": "French sole"
    },
    {
      "word": "French Somaliland"
    },
    {
      "word": "French sorrel"
    },
    {
      "word": "French Southern and Antarctic Lands"
    },
    {
      "word": "French spacing"
    },
    {
      "word": "French spinach"
    },
    {
      "word": "French stick"
    },
    {
      "word": "French-style"
    },
    {
      "word": "French Sudan"
    },
    {
      "word": "French tickler"
    },
    {
      "word": "French toast"
    },
    {
      "word": "french toast"
    },
    {
      "word": "French Togoland"
    },
    {
      "word": "French trumpet"
    },
    {
      "word": "French tub"
    },
    {
      "word": "French Turn"
    },
    {
      "word": "French twist"
    },
    {
      "word": "French vanilla"
    },
    {
      "word": "French West Africa"
    },
    {
      "word": "French window"
    },
    {
      "word": "french window"
    },
    {
      "word": "French wire"
    },
    {
      "word": "Frenchify"
    },
    {
      "word": "Frenchman"
    },
    {
      "word": "Frenchwoman"
    },
    {
      "word": "Frenchy"
    },
    {
      "word": "take French leave"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais frencisc (« francique »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "more French",
      "ipas": [
        "\\ˌmɔɹ ˈfɹɛntʃ\\",
        "\\ˌmɔː ˈfɹɛntʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most French",
      "ipas": [
        "\\ˌmoʊst ˈfɹɛntʃ\\",
        "\\ˌməʊst ˈfɹɛntʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "non comparable"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Légèrement péjoratif"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "Internet"
      ],
      "word": "Fr*nch"
    },
    {
      "word": "France"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I love the French language! I love how it flows, it’s not “clicky” like English and it’s not “hissy” like German. It’s so beautiful."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Français."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfɹɛntʃ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-French.ogg",
      "ipa": "ˈfɹɛntʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/En-us-French.ogg/En-us-French.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-French.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "generally"
  ],
  "word": "French"
}

{
  "categories": [
    "Ethnonymes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Noms propres en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "pardon my French"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais frencisc (« francique »)."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Légèrement péjoratif"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "Internet"
      ],
      "word": "Fr*nch"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Langues en anglais",
        "Noms indénombrables en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Français, langue française."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfɹɛntʃ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-French.ogg",
      "ipa": "ˈfɹɛntʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/En-us-French.ogg/En-us-French.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-French.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav"
    }
  ],
  "word": "French"
}

{
  "categories": [
    "Ethnonymes en anglais",
    "Gentilés en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais frencisc (« francique »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Frenchs",
      "ipas": [
        "\\ˈfɹɛntʃ.ɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    "Ce gentilé est toujours collectif en anglais. Pour le singulier on dit a Frenchman (pour un homme), a Frenchwoman (pour une femme) ou alors plus rarement Frenchperson (quel que soit le genre)."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Légèrement péjoratif"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "Internet"
      ],
      "word": "Fr*nch"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Gentilés * en anglais",
        "Gentilés de France en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1=Steve Martin",
          "text": "Boy, those French: They have a different word for everything!",
          "translation": "Ah, ces Français : Ils ont un mot différent pour tout !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Les Français·es."
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de la cuisine",
        "Noms indénombrables en anglais",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Cuisine française."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Langues en anglais",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Langue française."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfɹɛntʃ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-French.ogg",
      "ipa": "ˈfɹɛntʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/En-us-French.ogg/En-us-French.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-French.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav"
    }
  ],
  "word": "French"
}

{
  "categories": [
    "Ethnonymes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Noms de famille en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français fresne (« frêne ») ; quoique le nom de famille dérive du français, il ne se réfère à une personnalité d’origine française."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom de famille",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Dawn French."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nom de famille."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfɹɛntʃ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-French.ogg",
      "ipa": "ˈfɹɛntʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/En-us-French.ogg/En-us-French.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-French.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-French.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-French.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-French.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-French.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "surename"
  ],
  "word": "French"
}

Download raw JSONL data for French meaning in Anglais (14.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.