"jorn" meaning in Ancien occitan

See jorn in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: jor
  1. Jour, clarté, lumière.
    Sense id: fr-jorn-pro-noun-wTluWwaW
  2. Division du temps dont la durée est de vingt-quatre heures.
    Sense id: fr-jorn-pro-noun-yy-GYnc7
  3. Espace du matin au soir.
    Sense id: fr-jorn-pro-noun-P84g3hCO Categories (other): Exemples en ancien occitan, Exemples en ancien occitan à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: mieg jorn

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mieg jorn"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin diurnus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jor"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Jour, clarté, lumière."
      ],
      "id": "fr-jorn-pro-noun-wTluWwaW"
    },
    {
      "glosses": [
        "Division du temps dont la durée est de vingt-quatre heures."
      ],
      "id": "fr-jorn-pro-noun-yy-GYnc7"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bernart de Ventadour, Amics Bernartz de Ventadorn",
          "text": "Amics Bernartz de Ventadorn,\ncom vos podetz de chant sofrir,\ncan aissi auzetz esbaudir\nlo rossinholet noih e jorn?\nAuyatz lo joi que demena!\nTota noih chanta sotz la flor,\nmelhs s’enten que vos en amor."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Espace du matin au soir."
      ],
      "id": "fr-jorn-pro-noun-P84g3hCO"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "jorn"
}
{
  "categories": [
    "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mieg jorn"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin diurnus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jor"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Jour, clarté, lumière."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Division du temps dont la durée est de vingt-quatre heures."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien occitan",
        "Exemples en ancien occitan à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bernart de Ventadour, Amics Bernartz de Ventadorn",
          "text": "Amics Bernartz de Ventadorn,\ncom vos podetz de chant sofrir,\ncan aissi auzetz esbaudir\nlo rossinholet noih e jorn?\nAuyatz lo joi que demena!\nTota noih chanta sotz la flor,\nmelhs s’enten que vos en amor."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Espace du matin au soir."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "jorn"
}

Download raw JSONL data for jorn meaning in Ancien occitan (0.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.