"joi" meaning in Ancien occitan

See joi in All languages combined, or Wiktionary

Noun

  1. Joie, plaisir, bonheur.
    Sense id: fr-joi-pro-noun-udFJVCJX Categories (other): Exemples en ancien occitan, Exemples en ancien occitan à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: alegransa Related terms: joy

Download JSONL data for joi meaning in Ancien occitan (1.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin gaudium."
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "joy"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bernart de Ventadour, Lo gens tems de pascor",
          "text": "Las ! e viure que·m val,\nS'eu no vei a jornal\nMo fi joi natural\nEn leih, sotz fenestral,\nCors blanc tot atretal\nCom la neus a nadal,\nSi c'amdui cominal\nMezuressem egal"
        },
        {
          "ref": "Guillaume IX de Poitiers, Pos vezem de novel florir (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 59)",
          "text": "Pero leumens\nDona grand joi qui be mante\nLos aizimens"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Joie, plaisir, bonheur."
      ],
      "id": "fr-joi-pro-noun-udFJVCJX"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "alegransa"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "joi"
}
{
  "categories": [
    "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin gaudium."
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "joy"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien occitan",
        "Exemples en ancien occitan à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bernart de Ventadour, Lo gens tems de pascor",
          "text": "Las ! e viure que·m val,\nS'eu no vei a jornal\nMo fi joi natural\nEn leih, sotz fenestral,\nCors blanc tot atretal\nCom la neus a nadal,\nSi c'amdui cominal\nMezuressem egal"
        },
        {
          "ref": "Guillaume IX de Poitiers, Pos vezem de novel florir (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 59)",
          "text": "Pero leumens\nDona grand joi qui be mante\nLos aizimens"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Joie, plaisir, bonheur."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "alegransa"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "joi"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.