"garir" meaning in Ancien occitan

See garir in All languages combined, or Wiktionary

Verb

  1. Guérir.
    Sense id: fr-garir-pro-verb-skome7Gg Categories (other): Exemples en ancien occitan, Exemples en ancien occitan à traduire
  2. Préserver.
    Sense id: fr-garir-pro-verb-G~qEr~tC
  3. Racheter, sauver.
    Sense id: fr-garir-pro-verb-OtcOF8Yn
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: garitz Related terms: guarir, guerir

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en vieux-francique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en ancien occitan incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "garitz"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux-francique *warjan, « défendre, protéger »."
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "guarir"
    },
    {
      "word": "guerir"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bernart de Ventadour, Ab joi mou lo vers e.l comens",
          "text": "Anc sa bela bocha rizens\nNon cuidei, baizan me trais,\nCar ab un doutz baizar m’aucis,\nSi ab autre no m’es guirens !\nC’atretal m’es per semblansa\nCom de Pelaus la lansa,\nQue delseu colp no podi’ om garir,\nSi autra vetz no s’en fezes ferir ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Guérir."
      ],
      "id": "fr-garir-pro-verb-skome7Gg"
    },
    {
      "glosses": [
        "Préserver."
      ],
      "id": "fr-garir-pro-verb-G~qEr~tC"
    },
    {
      "glosses": [
        "Racheter, sauver."
      ],
      "id": "fr-garir-pro-verb-OtcOF8Yn"
    }
  ],
  "word": "garir"
}
{
  "categories": [
    "Mots en ancien occitan issus d’un mot en vieux-francique",
    "Verbes en ancien occitan",
    "ancien occitan",
    "Étymologies en ancien occitan incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "garitz"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux-francique *warjan, « défendre, protéger »."
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "guarir"
    },
    {
      "word": "guerir"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien occitan",
        "Exemples en ancien occitan à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bernart de Ventadour, Ab joi mou lo vers e.l comens",
          "text": "Anc sa bela bocha rizens\nNon cuidei, baizan me trais,\nCar ab un doutz baizar m’aucis,\nSi ab autre no m’es guirens !\nC’atretal m’es per semblansa\nCom de Pelaus la lansa,\nQue delseu colp no podi’ om garir,\nSi autra vetz no s’en fezes ferir ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Guérir."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Préserver."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Racheter, sauver."
      ]
    }
  ],
  "word": "garir"
}

Download raw JSONL data for garir meaning in Ancien occitan (1.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-29 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (b78692a and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.