"coral" meaning in Ancien occitan

See coral in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Forms: corau
  1. Cordial, du cœur, intime, sincère.
    Sense id: fr-coral-pro-adj-YEu3q4~b Categories (other): Exemples en ancien occitan, Exemples en ancien occitan à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

  1. Chêne.
    Sense id: fr-coral-pro-noun-N2ty2~vZ Categories (other): Arbres en ancien occitan Topics: botany
The following are not (yet) sense-disambiguated

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "corau"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              61,
              66
            ]
          ],
          "ref": "Bernart de Ventadour, Lo gens tems de pascor",
          "text": "Anc no vitz drut leyal,\nSordeis o aya sal,\nQu'eu l'am d'amor coral,\nEla.m ditz :no m'en chal.\nEnans ditz que per al\nNo m'a ira mortal.\nE si d'aisso.m vol mal,\nPechat n'a criminal.",
          "translation": "La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cordial, du cœur, intime, sincère."
      ],
      "id": "fr-coral-pro-adj-YEu3q4~b"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "coral"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Arbres en ancien occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chêne."
      ],
      "id": "fr-coral-pro-noun-N2ty2~vZ",
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "coral"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "corau"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien occitan",
        "Exemples en ancien occitan à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              61,
              66
            ]
          ],
          "ref": "Bernart de Ventadour, Lo gens tems de pascor",
          "text": "Anc no vitz drut leyal,\nSordeis o aya sal,\nQu'eu l'am d'amor coral,\nEla.m ditz :no m'en chal.\nEnans ditz que per al\nNo m'a ira mortal.\nE si d'aisso.m vol mal,\nPechat n'a criminal.",
          "translation": "La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cordial, du cœur, intime, sincère."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "coral"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Arbres en ancien occitan"
      ],
      "glosses": [
        "Chêne."
      ],
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "coral"
}

Download raw JSONL data for coral meaning in Ancien occitan (1.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-12 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.