See ailas in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "ai las" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien occitan à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Peire Rogier, Fes non puesc en bon vers fallir, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 193)", "text": "Ailas ! — Que plangz ? — Ia tem murir.\n— Que as ? — Am. — E trop ?— Ieu, hoc, tan\nQue·n muer. — Mors ? — Oc. — Non potz guerir ?\n—Ieu no. — E cum ? —Tan sui iratz." } ], "glosses": [ "Variante de ai las." ], "id": "fr-ailas-pro-intj-7K0EVwNh", "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "ailas" }
{ "categories": [ "Interjections en ancien occitan", "ancien occitan" ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "ai las" } ], "categories": [ "Exemples en ancien occitan", "Exemples en ancien occitan à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Peire Rogier, Fes non puesc en bon vers fallir, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 193)", "text": "Ailas ! — Que plangz ? — Ia tem murir.\n— Que as ? — Am. — E trop ?— Ieu, hoc, tan\nQue·n muer. — Mors ? — Oc. — Non potz guerir ?\n—Ieu no. — E cum ? —Tan sui iratz." } ], "glosses": [ "Variante de ai las." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "ailas" }
Download raw JSONL data for ailas meaning in Ancien occitan (0.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.