"Deu" meaning in Ancien occitan

See Deu in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

  1. Variante de Deus. Tags: alt-of Alternative form of: Deus
    Sense id: fr-Deu-pro-name-b7QjV~Gv Categories (other): Exemples en ancien occitan, Exemples en ancien occitan à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for Deu meaning in Ancien occitan (1.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Deus"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Guiraut de Borneil, Ai las, com mor !, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 194)",
          "text": "— Ai las, com mor !\n— Quez as, amis ?\n— Eu suis traïs !\n— Per cal razo ?\n— Car anc jorn mis m’ententio\nEn leis que·m fetz lo bel parven.\n— Et as per so to cor dolen ?\n— Si ai.\n— As enaissi to cor en lai ?\n— Oc eu, plus fort.\n—Est donc aissi pres de la mort ?\n— Oc eu, plus fort que no·us sai dir.\n— Per que·t laissas aissi morir ?\n— Car sui trop vergonhos e fis.\n— No l’as re quis ?\n— Eu, per Deu, no !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de Deus."
      ],
      "id": "fr-Deu-pro-name-b7QjV~Gv",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Deu"
}
{
  "categories": [
    "Noms propres en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Deus"
        }
      ],
      "categories": [
        "Exemples en ancien occitan",
        "Exemples en ancien occitan à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Guiraut de Borneil, Ai las, com mor !, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 194)",
          "text": "— Ai las, com mor !\n— Quez as, amis ?\n— Eu suis traïs !\n— Per cal razo ?\n— Car anc jorn mis m’ententio\nEn leis que·m fetz lo bel parven.\n— Et as per so to cor dolen ?\n— Si ai.\n— As enaissi to cor en lai ?\n— Oc eu, plus fort.\n—Est donc aissi pres de la mort ?\n— Oc eu, plus fort que no·us sai dir.\n— Per que·t laissas aissi morir ?\n— Car sui trop vergonhos e fis.\n— No l’as re quis ?\n— Eu, per Deu, no !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de Deus."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Deu"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.