"tor" meaning in Ancien français

See tor in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: tors [plural], tors [plural]
  1. Tour.
    Sense id: fr-tor-fro-noun-TZwjxYft
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

Forms: tors [singular], tors [plural]
  1. Taureau.
    Sense id: fr-tor-fro-noun-vpArBmkQ Categories (other): Exemples en ancien français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

Forms: tors [singular], tors [plural]
  1. Tournure (de phrase).
    Sense id: fr-tor-fro-noun-xRXp6p0m Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for tor meaning in Ancien français (2.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Du latin turris.",
    "(Nom 2) Du latin taurus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tors",
      "raw_tags": [
        "Cas sujet"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "tors",
      "raw_tags": [
        "Cas régime"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tour."
      ],
      "id": "fr-tor-fro-noun-TZwjxYft"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "tor"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Du latin turris.",
    "(Nom 2) Du latin taurus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tors",
      "raw_tags": [
        "Cas sujet"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "tors",
      "raw_tags": [
        "Cas régime"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Psautier d’Oxford,édition de Francisque Michel, p. 66, circa 1100-50",
          "text": "Mangerai-je dunc les carz des tors, u le sanc des bucs beverai ?",
          "translation": "Mangerai-je donc les chairs des taureaux, ou boirai-je le sang des boucs ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Taureau."
      ],
      "id": "fr-tor-fro-noun-vpArBmkQ"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tor"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Du latin turris.",
    "(Nom 2) Du latin taurus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tors",
      "raw_tags": [
        "Cas sujet"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "tors",
      "raw_tags": [
        "Cas régime"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Vie de sainte Marie l’Égyptienne,ms. 23112 de la BnF, f. 343r. b.",
          "text": "Les letres furent de bon tor"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tournure (de phrase)."
      ],
      "id": "fr-tor-fro-noun-xRXp6p0m"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tor"
}
{
  "categories": [
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Du latin turris.",
    "(Nom 2) Du latin taurus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tors",
      "raw_tags": [
        "Cas sujet"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "tors",
      "raw_tags": [
        "Cas régime"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tour."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "tor"
}

{
  "categories": [
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Du latin turris.",
    "(Nom 2) Du latin taurus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tors",
      "raw_tags": [
        "Cas sujet"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "tors",
      "raw_tags": [
        "Cas régime"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Psautier d’Oxford,édition de Francisque Michel, p. 66, circa 1100-50",
          "text": "Mangerai-je dunc les carz des tors, u le sanc des bucs beverai ?",
          "translation": "Mangerai-je donc les chairs des taureaux, ou boirai-je le sang des boucs ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Taureau."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tor"
}

{
  "categories": [
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Du latin turris.",
    "(Nom 2) Du latin taurus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tors",
      "raw_tags": [
        "Cas sujet"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "tors",
      "raw_tags": [
        "Cas régime"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Vie de sainte Marie l’Égyptienne,ms. 23112 de la BnF, f. 343r. b.",
          "text": "Les letres furent de bon tor"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tournure (de phrase)."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tor"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-05 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (ec0369a and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.