"t’" meaning in Ancien français

See t’ in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

  1. Élision de ta devant une voyelle. Form of: Élision
    Sense id: fr-t’-fro-adj-D2t3aNvD Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun

  1. Élision du pronom personnel te devant une voyelle. Form of: Élision
    Sense id: fr-t’-fro-pron-1m5wg4yj
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de pronoms en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "notes": [
    "L’élision est optionnelle, alors on peut écrire « te abandoner » ou « t’abandoner ».",
    "Pas d’apostrophes en ancien français, alors dans les manuscrits, on trouve « tabandoner »."
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "Élision"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Élision du pronom personnel te devant une voyelle."
      ],
      "id": "fr-t’-fro-pron-1m5wg4yj"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "t’"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’adjectifs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "ref": "Roman d’Eneas,ms. 60 français de la BnF, f. 171v. b.",
          "text": "T’ame n’ait paine ne ahanz"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "Élision"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Élision de ta devant une voyelle."
      ],
      "id": "fr-t’-fro-adj-D2t3aNvD"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "t’"
}
{
  "categories": [
    "Formes de pronoms en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "notes": [
    "L’élision est optionnelle, alors on peut écrire « te abandoner » ou « t’abandoner ».",
    "Pas d’apostrophes en ancien français, alors dans les manuscrits, on trouve « tabandoner »."
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "Élision"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Élision du pronom personnel te devant une voyelle."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "t’"
}

{
  "categories": [
    "Formes d’adjectifs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "ref": "Roman d’Eneas,ms. 60 français de la BnF, f. 171v. b.",
          "text": "T’ame n’ait paine ne ahanz"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "Élision"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Élision de ta devant une voyelle."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "t’"
}

Download raw JSONL data for t’ meaning in Ancien français (1.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-18 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (c3cc510 and 1d3fdbf). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.