"pas" meaning in Ancien français

See pas in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

  1. Pas.
    Sense id: fr-pas-fro-adv-bKhsdf~U Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

  1. Pas.
    Sense id: fr-pas-fro-noun-bKhsdf~U
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

  1. Variante de past. Tags: alt-of Alternative form of: past
    Sense id: fr-pas-fro-noun-vLIBnIk3
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pas."
      ],
      "id": "fr-pas-fro-noun-bKhsdf~U"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pas"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "notes": [
    "Assez rare en ancien français, on utilise ne tout seul, ou avec un autre adverbe (mie, point, etc)."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1=Le Roman de Thèbes, édition de Constans,tome I, page 373",
          "text": "Ypomedon pas ne sojorne"
        },
        {
          "ref": "1=Vie de sainte Marie l’Égyptienne,ms. 23112 de la BnF, f. 342r. b.",
          "text": "Ceste vie ne refus pas",
          "translation": "[Je] ne refuse pas cette vie"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pas."
      ],
      "id": "fr-pas-fro-adv-bKhsdf~U",
      "raw_tags": [
        "Avec « ne »"
      ]
    }
  ],
  "word": "pas"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "past"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de past."
      ],
      "id": "fr-pas-fro-noun-vLIBnIk3",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pas"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pas."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pas"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "notes": [
    "Assez rare en ancien français, on utilise ne tout seul, ou avec un autre adverbe (mie, point, etc)."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1=Le Roman de Thèbes, édition de Constans,tome I, page 373",
          "text": "Ypomedon pas ne sojorne"
        },
        {
          "ref": "1=Vie de sainte Marie l’Égyptienne,ms. 23112 de la BnF, f. 342r. b.",
          "text": "Ceste vie ne refus pas",
          "translation": "[Je] ne refuse pas cette vie"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pas."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec « ne »"
      ]
    }
  ],
  "word": "pas"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "past"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de past."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pas"
}

Download raw JSONL data for pas meaning in Ancien français (1.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.