"non" meaning in Ancien français

See non in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: *\nõn\
  1. Non.
    Sense id: fr-non-fro-adv-v9CyvH8V
  2. Pas ; non-.
    Sense id: fr-non-fro-adv-Q3rdL0nI Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
  3. Ne ... pas.
    Sense id: fr-non-fro-adv-VmnXpAJz Categories (other): Exemples en ancien français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: nun

Noun

IPA: *\nõn\
  1. Nom.
    Sense id: fr-non-fro-noun-d8Ngv-MV Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: nom, num, nun

Alternative forms

Download JSONL data for non meaning in Ancien français (2.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palindromes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Adverbe) Du latin non.",
    "(Nom) Du latin nomen."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "word": "nun"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Non."
      ],
      "id": "fr-non-fro-adv-v9CyvH8V"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1=Marie de France, Livre de l’espurgatoire, ms. 25407 de la BnF, f. 103v. b.",
          "text": "Lur bestials cors nun estables"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pas ; non-."
      ],
      "id": "fr-non-fro-adv-Q3rdL0nI"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1=Le Roman de Thèbes, édition de Constans, page 368,tome I",
          "text": "Li baron dient non feront",
          "translation": "Les barons disent qu’il ne le feront pas"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne ... pas."
      ],
      "id": "fr-non-fro-adv-VmnXpAJz"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\nõn\\"
    }
  ],
  "word": "non"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palindromes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Adverbe) Du latin non.",
    "(Nom) Du latin nomen."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "nom"
    },
    {
      "word": "num"
    },
    {
      "word": "nun"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Wace, Trespassement de Nostre Dame, édition de Keller du ms. de Turin",
          "text": "Wace ai non qui fai cest escrit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nom."
      ],
      "id": "fr-non-fro-noun-d8Ngv-MV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\nõn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "non"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes en ancien français",
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "Palindromes en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Adverbe) Du latin non.",
    "(Nom) Du latin nomen."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "word": "nun"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Non."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1=Marie de France, Livre de l’espurgatoire, ms. 25407 de la BnF, f. 103v. b.",
          "text": "Lur bestials cors nun estables"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pas ; non-."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1=Le Roman de Thèbes, édition de Constans, page 368,tome I",
          "text": "Li baron dient non feront",
          "translation": "Les barons disent qu’il ne le feront pas"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne ... pas."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\nõn\\"
    }
  ],
  "word": "non"
}

{
  "categories": [
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien français",
    "Palindromes en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Adverbe) Du latin non.",
    "(Nom) Du latin nomen."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "nom"
    },
    {
      "word": "num"
    },
    {
      "word": "nun"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Wace, Trespassement de Nostre Dame, édition de Keller du ms. de Turin",
          "text": "Wace ai non qui fai cest escrit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nom."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\nõn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "non"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.