See message in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "messager" }, { "word": "messageresse" }, { "word": "messagerie" }, { "word": "messagier" }, { "word": "messagiere" } ], "etymology_texts": [ "Du latin missaticus (« envoyé ») ; voir messier (« envoyer, lancer ») et -age." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "mesage" }, { "word": "mesaige" }, { "word": "messaige" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Le Couronnement de Louis,édition de Langlois, vers 1384, circa 1135. Voir abrivé.", "text": "Es dous messages venant toz abrivez" }, { "ref": "Vie de sainte Marie l’Égyptienne,ms. 19525 de la BnF, f. 18v. a., 1ᵉʳ vers", "text": "Saint Gabriel en fu mesage", "translation": "Saint Gabriel fut le messager" } ], "glosses": [ "Messager, envoyé." ], "id": "fr-message-fro-noun-QJpZ1xzf" } ], "synonyms": [ { "word": "mes" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "message" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "message" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "message" } ], "etymology_texts": [ "Du latin missaticum." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "St Alexis, LXXVIII,XIᵉ s.", "text": "E filz ! dist-il, cum dolerus message !" }, { "ref": "Chanson de Roland,XIᵉ s.", "text": "Qu'à Marsillon [il] me portast mon message." } ], "glosses": [ "Message." ], "id": "fr-message-fro-noun-IjUzwuvZ" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "message" }
{ "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "word": "messager" }, { "word": "messageresse" }, { "word": "messagerie" }, { "word": "messagier" }, { "word": "messagiere" } ], "etymology_texts": [ "Du latin missaticus (« envoyé ») ; voir messier (« envoyer, lancer ») et -age." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "mesage" }, { "word": "mesaige" }, { "word": "messaige" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Le Couronnement de Louis,édition de Langlois, vers 1384, circa 1135. Voir abrivé.", "text": "Es dous messages venant toz abrivez" }, { "ref": "Vie de sainte Marie l’Égyptienne,ms. 19525 de la BnF, f. 18v. a., 1ᵉʳ vers", "text": "Saint Gabriel en fu mesage", "translation": "Saint Gabriel fut le messager" } ], "glosses": [ "Messager, envoyé." ] } ], "synonyms": [ { "word": "mes" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "message" } { "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "message" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "message" } ], "etymology_texts": [ "Du latin missaticum." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "St Alexis, LXXVIII,XIᵉ s.", "text": "E filz ! dist-il, cum dolerus message !" }, { "ref": "Chanson de Roland,XIᵉ s.", "text": "Qu'à Marsillon [il] me portast mon message." } ], "glosses": [ "Message." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "message" }
Download raw JSONL data for message meaning in Ancien français (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.