See dague in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "dague" } ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle) Origine obscure.\n:# Peut-être du latin Daca spatha (« épée dace ») par l’intermédiaire de l’ancien occitan daga et de l’italien daga. Contre cette hypothèse, le fait que l’italien et le provençal ne sont pas attestés avant le XIVᵉ et que l’expression daca spatha n’est pas non plus attestée en latin. La forme portugaise a-daga pointe, ainsi que la première attestation en français (voir ci-dessous) vers une origine arabe.\n:# Mot gaulois, hypothèse avancée étant donné l’ancienneté de l’anglais dagger (XIIᵉ siècle) ; les étymologistes le rapprochent aussi de l’allemand Degen (« dague, épée ») mais il pourrait être un emprunt à l’ancien français." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couteaux en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean de Joinville, XIIIᵉ s.", "text": "Un de nos gendarmes gecta sa dague à un de ces Turcs." }, { "ref": "XIVᵉ s.", "text": "Les cousteaulx que on porte maintenant, que on nomme dagues." } ], "glosses": [ "Dague." ], "id": "fr-dague-fro-noun-J0ZAzbIx", "raw_tags": [ "Couteaux" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "dague" }
{ "categories": [ "Mots en français issus d’un mot en ancien occitan", "Mots en français issus d’un mot en gaulois", "Mots en français issus d’un mot en italien", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "dague" } ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle) Origine obscure.\n:# Peut-être du latin Daca spatha (« épée dace ») par l’intermédiaire de l’ancien occitan daga et de l’italien daga. Contre cette hypothèse, le fait que l’italien et le provençal ne sont pas attestés avant le XIVᵉ et que l’expression daca spatha n’est pas non plus attestée en latin. La forme portugaise a-daga pointe, ainsi que la première attestation en français (voir ci-dessous) vers une origine arabe.\n:# Mot gaulois, hypothèse avancée étant donné l’ancienneté de l’anglais dagger (XIIᵉ siècle) ; les étymologistes le rapprochent aussi de l’allemand Degen (« dague, épée ») mais il pourrait être un emprunt à l’ancien français." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Couteaux en ancien français", "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Jean de Joinville, XIIIᵉ s.", "text": "Un de nos gendarmes gecta sa dague à un de ces Turcs." }, { "ref": "XIVᵉ s.", "text": "Les cousteaulx que on porte maintenant, que on nomme dagues." } ], "glosses": [ "Dague." ], "raw_tags": [ "Couteaux" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "dague" }
Download raw JSONL data for dague meaning in Ancien français (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.