"Deus" meaning in Ancien français

See Deus in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: *\djeu\
  1. Cas sujet de Deu. Form of: Deu
    Sense id: fr-Deus-fro-name-K6UEIN74 Categories (other): Exemples en ancien français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: Dés, Dex, Diex

Inflected forms

Download JSONL data for Deus meaning in Ancien français (1.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms propres en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin Deus."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Forme de nom propre",
  "related": [
    {
      "word": "Dés"
    },
    {
      "word": "Dex"
    },
    {
      "word": "Diex"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Serments de Strasbourg",
          "text": "Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun salvament, dist di in avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo, et in adiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dift, in o quid il mi altresi fazet ; et ab Ludher nul plaid numquam prindrai, qui meon vol, cist meon fradre Karle in damno sit.",
          "translation": "Pour l’amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre commun salut, à partir de ce jour, autant que Dieu me donnera savoir et pouvoir, je défendrai mon frère Charles par mon aide et en toute chose, comme on doit de droit secourir son frère, pourvu qu’il fasse de même pour moi, et je ne prendrai jamais avec Lothaire aucun plaid qui, de ma volonté, soit dommageable à mon frère Charles."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "Deu"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cas sujet de Deu."
      ],
      "id": "fr-Deus-fro-name-K6UEIN74"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\djeu\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "Deus"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms propres en ancien français",
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin Deus."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Forme de nom propre",
  "related": [
    {
      "word": "Dés"
    },
    {
      "word": "Dex"
    },
    {
      "word": "Diex"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Serments de Strasbourg",
          "text": "Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun salvament, dist di in avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo, et in adiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dift, in o quid il mi altresi fazet ; et ab Ludher nul plaid numquam prindrai, qui meon vol, cist meon fradre Karle in damno sit.",
          "translation": "Pour l’amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre commun salut, à partir de ce jour, autant que Dieu me donnera savoir et pouvoir, je défendrai mon frère Charles par mon aide et en toute chose, comme on doit de droit secourir son frère, pourvu qu’il fasse de même pour moi, et je ne prendrai jamais avec Lothaire aucun plaid qui, de ma volonté, soit dommageable à mon frère Charles."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "Deu"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cas sujet de Deu."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\djeu\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "Deus"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.