"-aige" meaning in Ancien français

See -aige in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

  1. -age, suffixe de beaucoup de noms masculins, qui indique une action.
    Sense id: fr--aige-fro-suffix-YWLIlqbW
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: -age, -aje

Download JSONL data for -aige meaning in Ancien français (0.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin ago (« agir, faire »)."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "related": [
    {
      "word": "-age"
    },
    {
      "word": "-aje"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Conon de Béthune, L’autruer avint en cel autre païs",
          "text": "Ke li Marchis m’envoia son messaige, et li Barrois a por m’amor josté",
          "translation": "Que le Marquis m’a envoyé un message, et le Barrois a jouté pour mon amour."
        }
      ],
      "glosses": [
        "-age, suffixe de beaucoup de noms masculins, qui indique une action."
      ],
      "id": "fr--aige-fro-suffix-YWLIlqbW"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-aige"
}
{
  "categories": [
    "Suffixes en ancien français",
    "Suffixes en gallo",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin ago (« agir, faire »)."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "related": [
    {
      "word": "-age"
    },
    {
      "word": "-aje"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Conon de Béthune, L’autruer avint en cel autre païs",
          "text": "Ke li Marchis m’envoia son messaige, et li Barrois a por m’amor josté",
          "translation": "Que le Marquis m’a envoyé un message, et le Barrois a jouté pour mon amour."
        }
      ],
      "glosses": [
        "-age, suffixe de beaucoup de noms masculins, qui indique une action."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-aige"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.