"zurückliegen" meaning in Allemand

See zurückliegen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \t͡suˈʁʏkˌliːɡn̩\, t͡suˈʁʏkˌliːɡn̩, t͡suˈʁʏkˌliːɡŋ̩ Audio: De-zurückliegen.ogg , De-zurückliegen2.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich liege zurück, 2ᵉ du sing., du liegst zurück, 3ᵉ du sing., er/sie/es liegt zurück, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich lag zurück, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich läge zurück, Impératif, 2ᵉ du sing., lieg zurück!, 2ᵉ du plur., liegt zurück!, Participe passé, zurückgelegen, Auxiliaire, haben, sein
  1. Dater d'il y a, remonter.
    Sense id: fr-zurückliegen-de-verb-nociXUy~ Categories (other): Exemples en allemand
  2. Être en retard (par rapport à).
    Sense id: fr-zurückliegen-de-verb-2A1~z-Xl Categories (other): Verbes transitifs en allemand
  3. Avoir un résultat inférieur (par rapport à).
    Sense id: fr-zurückliegen-de-verb-5Tgvg5fJ Categories (other): Exemples en allemand, Verbes transitifs en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "liegen zurück"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich liege zurück"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du liegst zurück"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es liegt zurück"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich lag zurück"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich läge zurück"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "lieg zurück!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "liegt zurück!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "zurückgelegen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              134,
              139
            ],
            [
              160,
              166
            ]
          ],
          "ref": "Johannes Süßmann et Christian Endt, « Stromanteil aus Erneuerbaren erreicht neuen Höchstwert », dans Die Zeit, 1 juin 2023 https://www.zeit.de/wirtschaft/2023-05/strom-energie-anteil-erneuerbare-hoechstwert-mai texte intégral",
          "text": "Der Anteil erneuerbarer Energien an der Stromproduktion in Deutschland war im Mai 2023 so hoch wie noch nie. Der bisherige Höchstwert liegt mehr als zwei Jahre zurück.",
          "translation": "En mai 2023, la part des énergies renouvelables dans la production d'électricité en Allemagne n'a jamais été aussi élevée. Le précédent record remontait à plus de deux ans."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              84,
              95
            ]
          ],
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961",
          "text": "Ich habe schon lange nicht mehr an die Geschichte gedacht, nicht nur, weil sie weit zurückliegt, sondern noch mehr, weil sie scheußlich war; und man liebt es, Geschichten zu vergessen, die einem widerwärtig sind.",
          "translation": "C’est une histoire à laquelle je ne pensais plus depuis longtemps, non pas seulement parce qu’elle remonte loin, mais parce (qu’elle était abominable et) qu’on aime à se débarrasser des souvenirs trop odieux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dater d'il y a, remonter."
      ],
      "id": "fr-zurückliegen-de-verb-nociXUy~"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être en retard (par rapport à)."
      ],
      "id": "fr-zurückliegen-de-verb-2A1~z-Xl",
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par hinter au datif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              101,
              104
            ],
            [
              151,
              157
            ]
          ],
          "ref": "Fabian Kretschmer, « Chinas Wirtschaft brennt an allen Ecken und Enden », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 15 août 2022 https://www.rnd.de/politik/china-die-wirtschaft-brennt-an-allen-ecken-und-enden-LYAI7QDDLBB5ZNXD32G2VHV62E.html texte intégral",
          "text": "Im Juli verlangsamte sich das Wachstum im Einzelhandel auf 2,7 Prozent, auch die Industrieproduktion lag mit 3,8 Prozent deutlich hinter den Prognosen zurück.",
          "translation": "En juillet, la croissance du commerce de détail a ralenti à 2,7 pour cent, et la production industrielle, avec 3,8 pour cent, était également nettement inférieure aux prévisions."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avoir un résultat inférieur (par rapport à)."
      ],
      "id": "fr-zurückliegen-de-verb-5Tgvg5fJ",
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par hinter au datif"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\t͡suˈʁʏkˌliːɡn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-zurückliegen.ogg",
      "ipa": "t͡suˈʁʏkˌliːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/De-zurückliegen.ogg/De-zurückliegen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zurückliegen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-zurückliegen2.ogg",
      "ipa": "t͡suˈʁʏkˌliːɡŋ̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/De-zurückliegen2.ogg/De-zurückliegen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zurückliegen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "zurückliegen"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "liegen zurück"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich liege zurück"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du liegst zurück"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es liegt zurück"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich lag zurück"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich läge zurück"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "lieg zurück!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "liegt zurück!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "zurückgelegen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              134,
              139
            ],
            [
              160,
              166
            ]
          ],
          "ref": "Johannes Süßmann et Christian Endt, « Stromanteil aus Erneuerbaren erreicht neuen Höchstwert », dans Die Zeit, 1 juin 2023 https://www.zeit.de/wirtschaft/2023-05/strom-energie-anteil-erneuerbare-hoechstwert-mai texte intégral",
          "text": "Der Anteil erneuerbarer Energien an der Stromproduktion in Deutschland war im Mai 2023 so hoch wie noch nie. Der bisherige Höchstwert liegt mehr als zwei Jahre zurück.",
          "translation": "En mai 2023, la part des énergies renouvelables dans la production d'électricité en Allemagne n'a jamais été aussi élevée. Le précédent record remontait à plus de deux ans."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              84,
              95
            ]
          ],
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961",
          "text": "Ich habe schon lange nicht mehr an die Geschichte gedacht, nicht nur, weil sie weit zurückliegt, sondern noch mehr, weil sie scheußlich war; und man liebt es, Geschichten zu vergessen, die einem widerwärtig sind.",
          "translation": "C’est une histoire à laquelle je ne pensais plus depuis longtemps, non pas seulement parce qu’elle remonte loin, mais parce (qu’elle était abominable et) qu’on aime à se débarrasser des souvenirs trop odieux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dater d'il y a, remonter."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Être en retard (par rapport à)."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par hinter au datif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              101,
              104
            ],
            [
              151,
              157
            ]
          ],
          "ref": "Fabian Kretschmer, « Chinas Wirtschaft brennt an allen Ecken und Enden », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 15 août 2022 https://www.rnd.de/politik/china-die-wirtschaft-brennt-an-allen-ecken-und-enden-LYAI7QDDLBB5ZNXD32G2VHV62E.html texte intégral",
          "text": "Im Juli verlangsamte sich das Wachstum im Einzelhandel auf 2,7 Prozent, auch die Industrieproduktion lag mit 3,8 Prozent deutlich hinter den Prognosen zurück.",
          "translation": "En juillet, la croissance du commerce de détail a ralenti à 2,7 pour cent, et la production industrielle, avec 3,8 pour cent, était également nettement inférieure aux prévisions."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avoir un résultat inférieur (par rapport à)."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par hinter au datif"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\t͡suˈʁʏkˌliːɡn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-zurückliegen.ogg",
      "ipa": "t͡suˈʁʏkˌliːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/De-zurückliegen.ogg/De-zurückliegen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zurückliegen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-zurückliegen2.ogg",
      "ipa": "t͡suˈʁʏkˌliːɡŋ̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/De-zurückliegen2.ogg/De-zurückliegen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zurückliegen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "zurückliegen"
}

Download raw JSONL data for zurückliegen meaning in Allemand (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-25 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (89e900c and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.