See weglegen in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "legen weg" } ], "antonyms": [ { "word": "behalten" }, { "word": "belassen" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule séparable avec weg en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de legen (« mettre ») avec la particule séparable weg- (« indique un départ vers un autre lieu »)" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich lege weg" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du legst weg" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es legt weg" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich legte weg" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich legte weg" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "leg weg" }, { "form": "lege weg!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "legt weg!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "weggelegt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hypernyms": [ { "word": "legen" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Ich klappe meinen Laptop zu, lege ihn weg, stehe auf.", "translation": "Je referme mon portable, le repose et me lève." }, { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961", "text": "Der Lagerarzt Nehle führt an einem Häftling eine Bauchoperation ohne Narkose durch und ist dabei photographiert worden. Das hätten die Nazis manchmal getan, sagte der Arzt und sah sich das Bild an, erbleichte jedoch, wie er die Zeitschrift schon weglegen wollte.", "translation": "cette photo (...) où le docteur Nehle, médecin du camp, est en train de pratiquer sur un détenu une opération abdominale sans narcose. — C’est une chose que les nazis ont souvent pratiquée, observa le vieux docteur tout en jetant les yeux sur le cliché. Il avait pâli, et il sembla vouloir se défaire de la revue avec une certaine hâte." }, { "ref": "Oliver Meiler, « Nein, die Angeklagten von Avignon waren keine Monster », dans Süddeutsche Zeitung, 29 novembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/pelicot-prozess-monster-videos-kommentar-lux.YUYtzaABF7aWyhdN63AYxt texte intégral", "text": "Denn viel zu viele Anzeigen wegen Vergewaltigung schaffen es nie in ein Gericht, in Frankreich sind es 94 Prozent. Sie werden weggelegt, ohne Prozess. Weil die Opfer keine Videos vorlegen können, wie es sie in diesem Fall in Avignon gibt. Oder weil sie nicht beweisen können, dass sie betäubt wurden.", "translation": "Car beaucoup trop de plaintes pour viol n’arrivent jamais jusqu’à un tribunal, en France c'est 94 pour cent. Elles sont classées, sans procès. Parce que les victimes ne peuvent pas présenter de vidéos, comme il en existe dans cette affaire à Avignon. Ou parce qu’elles ne peuvent pas prouver qu’elles ont été droguées." } ], "glosses": [ "Poser, reposer, mettre de côté." ], "id": "fr-weglegen-de-verb-r4yzqeVR" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvɛkˌleːɡn̩\\" }, { "audio": "De-weglegen3.ogg", "ipa": "ˈvɛkˌleːɡŋ̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/De-weglegen3.ogg/De-weglegen3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-weglegen3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-weglegen2.ogg", "ipa": "ˈvɛkˌleːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/De-weglegen2.ogg/De-weglegen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-weglegen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-weglegen.ogg", "ipa": "ˈvɛkˌleːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/De-weglegen.ogg/De-weglegen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-weglegen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] } ], "synonyms": [ { "word": "beiseitelegen" }, { "word": "entfernen" }, { "word": "fortlegen" }, { "word": "wegräumen" } ], "word": "weglegen" }
{ "anagrams": [ { "word": "legen weg" } ], "antonyms": [ { "word": "behalten" }, { "word": "belassen" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Verbes à particule séparable avec weg en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Composé de legen (« mettre ») avec la particule séparable weg- (« indique un départ vers un autre lieu »)" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich lege weg" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du legst weg" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es legt weg" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich legte weg" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich legte weg" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "leg weg" }, { "form": "lege weg!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "legt weg!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "weggelegt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hypernyms": [ { "word": "legen" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Ich klappe meinen Laptop zu, lege ihn weg, stehe auf.", "translation": "Je referme mon portable, le repose et me lève." }, { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961", "text": "Der Lagerarzt Nehle führt an einem Häftling eine Bauchoperation ohne Narkose durch und ist dabei photographiert worden. Das hätten die Nazis manchmal getan, sagte der Arzt und sah sich das Bild an, erbleichte jedoch, wie er die Zeitschrift schon weglegen wollte.", "translation": "cette photo (...) où le docteur Nehle, médecin du camp, est en train de pratiquer sur un détenu une opération abdominale sans narcose. — C’est une chose que les nazis ont souvent pratiquée, observa le vieux docteur tout en jetant les yeux sur le cliché. Il avait pâli, et il sembla vouloir se défaire de la revue avec une certaine hâte." }, { "ref": "Oliver Meiler, « Nein, die Angeklagten von Avignon waren keine Monster », dans Süddeutsche Zeitung, 29 novembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/pelicot-prozess-monster-videos-kommentar-lux.YUYtzaABF7aWyhdN63AYxt texte intégral", "text": "Denn viel zu viele Anzeigen wegen Vergewaltigung schaffen es nie in ein Gericht, in Frankreich sind es 94 Prozent. Sie werden weggelegt, ohne Prozess. Weil die Opfer keine Videos vorlegen können, wie es sie in diesem Fall in Avignon gibt. Oder weil sie nicht beweisen können, dass sie betäubt wurden.", "translation": "Car beaucoup trop de plaintes pour viol n’arrivent jamais jusqu’à un tribunal, en France c'est 94 pour cent. Elles sont classées, sans procès. Parce que les victimes ne peuvent pas présenter de vidéos, comme il en existe dans cette affaire à Avignon. Ou parce qu’elles ne peuvent pas prouver qu’elles ont été droguées." } ], "glosses": [ "Poser, reposer, mettre de côté." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvɛkˌleːɡn̩\\" }, { "audio": "De-weglegen3.ogg", "ipa": "ˈvɛkˌleːɡŋ̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/De-weglegen3.ogg/De-weglegen3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-weglegen3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-weglegen2.ogg", "ipa": "ˈvɛkˌleːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/De-weglegen2.ogg/De-weglegen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-weglegen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-weglegen.ogg", "ipa": "ˈvɛkˌleːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/De-weglegen.ogg/De-weglegen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-weglegen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] } ], "synonyms": [ { "word": "beiseitelegen" }, { "word": "entfernen" }, { "word": "fortlegen" }, { "word": "wegräumen" } ], "word": "weglegen" }
Download raw JSONL data for weglegen meaning in Allemand (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.