See vollumfänglich in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "translation": "lacunaire", "word": "lückenhaft" }, { "translation": "partiel", "word": "partiell" }, { "translation": "incomplet", "word": "unvollständig" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Compositions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Adjectifcomposé de voll (« plein », « entier », « intégral », « complet »), Umfang (« périmètre », « étendue », « domaine ») et -lich, littéralement « qui intègre tout le domaine »." ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand de Suisse", "orig": "allemand de Suisse", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 63, 78 ] ], "ref": "Ronny Wittenwiler / Markus Haefliger, « «Ich will einen Schritt weiter gehen» », dans Neue Fricktaler Zeitung, 3 septembre 2021 https://www.nfz.ch/2021/09/«ich-will-einen-schritt-weiter-gehen».html texte intégral", "text": "Was bedeuten Kundennähe und Service für Sie sonst noch? – Eine vollumfängliche Beratung ist das A und O. Wer sich nicht zu einer Beraterbank entwickelt, wird früher oder später nicht überleben.", "translation": "Qu’est-ce que la proximité avec le client et le service signifient encore d’autre pour vous ? – Un conseil intégral est l’alpha et l’oméga. Les banques qui ne se développent pas dans le conseil péricliteront tôt ou tard." } ], "glosses": [ "Complet, global, exhaustif, intégral." ], "id": "fr-vollumfänglich-de-adj-UGO6dWOS", "raw_tags": [ "Suisse : moins courant ailleurs" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɔlʔʊmfɛŋlɪç\\" }, { "audio": "De-vollumfänglich.ogg", "ipa": "ˈfɔlʔʊmfɛŋlɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/De-vollumfänglich.ogg/De-vollumfänglich.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vollumfänglich.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "allumfassend" }, { "word": "gänzlich" }, { "translation": "exhaustif", "word": "exhaustiv" }, { "translation": "intégral », « exhaustif", "word": "flächendeckend" }, { "translation": "entier », « total », « complet", "word": "gesamt" }, { "translation": "complet", "word": "komplett" }, { "translation": "ininterrompu », « intégral », « complet", "word": "lückenlos" }, { "translation": "complet », « exhaustif", "word": "vollständig" } ], "word": "vollumfänglich" }
{ "antonyms": [ { "translation": "lacunaire", "word": "lückenhaft" }, { "translation": "partiel", "word": "partiell" }, { "translation": "incomplet", "word": "unvollständig" } ], "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Compositions en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Adjectifcomposé de voll (« plein », « entier », « intégral », « complet »), Umfang (« périmètre », « étendue », « domaine ») et -lich, littéralement « qui intègre tout le domaine »." ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "allemand de Suisse" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 63, 78 ] ], "ref": "Ronny Wittenwiler / Markus Haefliger, « «Ich will einen Schritt weiter gehen» », dans Neue Fricktaler Zeitung, 3 septembre 2021 https://www.nfz.ch/2021/09/«ich-will-einen-schritt-weiter-gehen».html texte intégral", "text": "Was bedeuten Kundennähe und Service für Sie sonst noch? – Eine vollumfängliche Beratung ist das A und O. Wer sich nicht zu einer Beraterbank entwickelt, wird früher oder später nicht überleben.", "translation": "Qu’est-ce que la proximité avec le client et le service signifient encore d’autre pour vous ? – Un conseil intégral est l’alpha et l’oméga. Les banques qui ne se développent pas dans le conseil péricliteront tôt ou tard." } ], "glosses": [ "Complet, global, exhaustif, intégral." ], "raw_tags": [ "Suisse : moins courant ailleurs" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɔlʔʊmfɛŋlɪç\\" }, { "audio": "De-vollumfänglich.ogg", "ipa": "ˈfɔlʔʊmfɛŋlɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/De-vollumfänglich.ogg/De-vollumfänglich.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vollumfänglich.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "allumfassend" }, { "word": "gänzlich" }, { "translation": "exhaustif", "word": "exhaustiv" }, { "translation": "intégral », « exhaustif", "word": "flächendeckend" }, { "translation": "entier », « total », « complet", "word": "gesamt" }, { "translation": "complet", "word": "komplett" }, { "translation": "ininterrompu », « intégral », « complet", "word": "lückenlos" }, { "translation": "complet », « exhaustif", "word": "vollständig" } ], "word": "vollumfänglich" }
Download raw JSONL data for vollumfänglich meaning in Allemand (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.