See verbinden in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes irréguliers en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule inséparable avec ver en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "association", "word": "Verband" }, { "word": "Verbinder" }, { "word": "Verbindung" }, { "sense": "connecté(e", "word": "verbunden" }, { "sense": "liens", "word": "Verbundenheit" }, { "word": "völkerverbindend" }, { "word": "weiterverbinden" } ], "etymology_texts": [ "Composé de binden (« attacher, lier, nouer ») avec la particule inséparable ver-" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verbinde" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du verbindest" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es verbindet" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verband" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verbände" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "verbinde!, verbind!!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "verbindet!!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "verbunden" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005", "text": "Zufällig stieß er auf Galvanis Buch über den Strom und die Frösche. Galvani hatte abgetrennte Froschschenkel mit zwei unterschiedlichen Metallen verbunden, und sie hatten gezuckt wie lebendig.", "translation": "Il tomba par hasard sur l’ouvrage de Galvani au sujet de l’électricité et des grenouilles. Galvani avait mis des cuisses de grenouilles disséquées en contact avec deux métaux différents, et elles avaient tressailli comme si elles étaient vivantes." }, { "text": "Moment, Herr Müller, ich verbinde Sie!", "translation": "Un instant, monsieur Müller, je vous mets en communication. (je vous connecte)" } ], "glosses": [ "Connecter, mettre en contact." ], "id": "fr-verbinden-de-verb-JW1kgaYW" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la médecine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Detlef zeigte dem Arzt seine Wunde am Hinterkopf, aus der das Blut tropfte. Der Arzt verband die Wunde und schmunzelte: Soll ich euren Mut bewundern oder euch für euren Leichtsinn auslachen?", "translation": "Detlef montra au médecin sa plaie à l'arrière de la tête, d'où le sang gouttait. Le médecin bandait la plaie et souriait : Dois-je admirer votre courage ou me ficher de vous pour votre imprudence ?" } ], "glosses": [ "Bander, panser." ], "id": "fr-verbinden-de-verb-EnzilrEL", "topics": [ "medicine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "In einem schwarzen Wolga mit getönten Scheiben fahren wir durch Moskau, und ich rechne schon beinahe damit, dass sie mir die Augen verbinden, doch nein, meine Schutzengel begnügen sich damit, eilig den Hof des Wohnhauses, dann das Treppenhaus und schließlich den Treppenabsatz zu inspizieren, der zu einer kleinen, dunklen Wohnung führt, die wie eine Hausbesetzerbleibe eingerichtet ist und wo sich zwei weitere Skins mit Zigarettenrauchen die Zeit totschlagen.", "translation": "Nous traversons Moscou dans une Volga noire aux vitres fumées et je m’attendrais presque à ce qu’on me bande les yeux, mais non, mes anges gardiens se contentent d’inspecter rapidement la cour de l’immeuble, puis la cage d’escalier, le palier enfin, donnant sur un petit appartement sombre, meublé comme un squat, où deux autres crânes rasés tuent le temps en fumant des cigarettes." } ], "glosses": [ "Bander." ], "id": "fr-verbinden-de-verb-DVUOGN-T" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛɐ̯ˈbɪndn̩\\" }, { "audio": "De-verbinden.ogg", "ipa": "fɛɐ̯ˈbɪndn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/De-verbinden.ogg/De-verbinden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verbinden.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-verbinden2.ogg", "ipa": "fɛɐ̯ˈbɪndn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/De-verbinden2.ogg/De-verbinden2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verbinden2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-verbinden.ogg", "ipa": "fɛɐ̯ˈbɪndn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-at-verbinden.ogg/De-at-verbinden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-verbinden.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "arrimer à quelque chose", "word": "ankoppeln" }, { "sense": "combiner", "word": "verknüpfen" }, { "sense": "bander", "word": "bandagieren" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "verbinden" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Verbes irréguliers en allemand", "Verbes transitifs en allemand", "Verbes à particule inséparable avec ver en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "sense": "association", "word": "Verband" }, { "word": "Verbinder" }, { "word": "Verbindung" }, { "sense": "connecté(e", "word": "verbunden" }, { "sense": "liens", "word": "Verbundenheit" }, { "word": "völkerverbindend" }, { "word": "weiterverbinden" } ], "etymology_texts": [ "Composé de binden (« attacher, lier, nouer ») avec la particule inséparable ver-" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verbinde" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du verbindest" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es verbindet" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verband" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verbände" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "verbinde!, verbind!!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "verbindet!!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "verbunden" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005", "text": "Zufällig stieß er auf Galvanis Buch über den Strom und die Frösche. Galvani hatte abgetrennte Froschschenkel mit zwei unterschiedlichen Metallen verbunden, und sie hatten gezuckt wie lebendig.", "translation": "Il tomba par hasard sur l’ouvrage de Galvani au sujet de l’électricité et des grenouilles. Galvani avait mis des cuisses de grenouilles disséquées en contact avec deux métaux différents, et elles avaient tressailli comme si elles étaient vivantes." }, { "text": "Moment, Herr Müller, ich verbinde Sie!", "translation": "Un instant, monsieur Müller, je vous mets en communication. (je vous connecte)" } ], "glosses": [ "Connecter, mettre en contact." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la médecine" ], "examples": [ { "text": "Detlef zeigte dem Arzt seine Wunde am Hinterkopf, aus der das Blut tropfte. Der Arzt verband die Wunde und schmunzelte: Soll ich euren Mut bewundern oder euch für euren Leichtsinn auslachen?", "translation": "Detlef montra au médecin sa plaie à l'arrière de la tête, d'où le sang gouttait. Le médecin bandait la plaie et souriait : Dois-je admirer votre courage ou me ficher de vous pour votre imprudence ?" } ], "glosses": [ "Bander, panser." ], "topics": [ "medicine" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "In einem schwarzen Wolga mit getönten Scheiben fahren wir durch Moskau, und ich rechne schon beinahe damit, dass sie mir die Augen verbinden, doch nein, meine Schutzengel begnügen sich damit, eilig den Hof des Wohnhauses, dann das Treppenhaus und schließlich den Treppenabsatz zu inspizieren, der zu einer kleinen, dunklen Wohnung führt, die wie eine Hausbesetzerbleibe eingerichtet ist und wo sich zwei weitere Skins mit Zigarettenrauchen die Zeit totschlagen.", "translation": "Nous traversons Moscou dans une Volga noire aux vitres fumées et je m’attendrais presque à ce qu’on me bande les yeux, mais non, mes anges gardiens se contentent d’inspecter rapidement la cour de l’immeuble, puis la cage d’escalier, le palier enfin, donnant sur un petit appartement sombre, meublé comme un squat, où deux autres crânes rasés tuent le temps en fumant des cigarettes." } ], "glosses": [ "Bander." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛɐ̯ˈbɪndn̩\\" }, { "audio": "De-verbinden.ogg", "ipa": "fɛɐ̯ˈbɪndn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/De-verbinden.ogg/De-verbinden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verbinden.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-verbinden2.ogg", "ipa": "fɛɐ̯ˈbɪndn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/De-verbinden2.ogg/De-verbinden2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verbinden2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-verbinden.ogg", "ipa": "fɛɐ̯ˈbɪndn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-at-verbinden.ogg/De-at-verbinden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-verbinden.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "arrimer à quelque chose", "word": "ankoppeln" }, { "sense": "combiner", "word": "verknüpfen" }, { "sense": "bander", "word": "bandagieren" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "verbinden" }
Download raw JSONL data for verbinden meaning in Allemand (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.