"unerträglich" meaning in Allemand

See unerträglich in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈʊnʔɛɐ̯ˌtʁɛːklɪç\, ˈʊnʔɛɐ̯̯ˌtʁɛːklɪç, ˈʊnʔɛɐ̯ˌtʁɛːklɪç Audio: De-unerträglich2.ogg , De-unerträglich.ogg Forms: unerträglicher [comparative], am unerträglichsten [superlative]
  1. Insupportable, qu’il est impossible ou très difficile de supporter, d’endurer.
    Sense id: fr-unerträglich-de-adj-sU~urRCp Categories (other): Exemples en allemand
  2. Insupportable, qui est extrêmement désagréable ; exaspérant.
    Sense id: fr-unerträglich-de-adj--MMldgZZ Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Unerträglichkeit Related terms: abstoßend, unausstehlich, widerwärtig

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "erträglich"
    },
    {
      "word": "anziehend"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand préfixés avec un-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Unerträglichkeit"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Nomdérivé de erträglich (« supportable »), avec le préfixe un- (« in- »), mot apparu au cours du XVIᵉ siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "unerträglicher",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am unerträglichsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "abstoßend"
    },
    {
      "word": "unausstehlich"
    },
    {
      "word": "widerwärtig"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              146,
              158
            ]
          ],
          "ref": "Eva Oer, « Wenig hilfreicher Stillappell », dans taz, 19 mai 2022 https://taz.de/Milchpulvermangel-in-USA/!5852256/ texte intégral",
          "text": "Selbst wenn sie wollten, könnten viele Mütter ihre Säuglinge nicht stillen. Zum Beispiel wegen medizinischer Probleme, weil Schmerzen das Stillen unerträglich machen – aber auch, weil es für viele Menschen mit ihrer Arbeit unvereinbar wäre.",
          "translation": "Même si elles le voulaient, de nombreuses mères ne pourraient pas allaiter leurs nourrissons. Par exemple, à cause de problèmes médicaux, parce que les douleurs rendent l’allaitement insupportable - mais aussi parce que pour de nombreuses personnes, il serait incompatible avec leur travail."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              115,
              127
            ]
          ],
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961",
          "text": "Der Abend, der hereinbrach, bevor wir noch die Hütte erreichten, war um so schauerlicher, als eine, wie es schien, unerträgliche Zeitspanne lang ein seltsames tiefrotes Licht über dieser menschenleeren Welt von Eis und Stein lag; eine tödliche, außerirdische Beleuchtung, die unsere Gesichter und Hände verfärbte, wie sie auf einem Planeten herrschen muß, der sich weiter von der Sonne entfernt bewegt als der unsrige.",
          "translation": "Les ombres du crépuscule nous enveloppaient déjà, avant que nous fussions parvenus jusqu’à la cabane, et elles nous paraissaient d’autant plus angoissantes qu’une étrange lueur, d’un rouge ardent et profond, se prolongeait interminablement sur l’immense chaos des roches et de la glace, où l’homme n’a point de place. Il y avait quelque chose de surnaturel, quelque chose de fatal dans cette lumière qui empourprait nos visages et nos mains : une lumière qui semblait être celle d’une autre planète que la nôtre, d’un monde évoluant beaucoup plus loin du soleil."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              283,
              295
            ]
          ],
          "ref": "Hermann Hesse, traduit par Alexandra Cade, Der Steppenwolf, Suhrkamp Verlag, Berlin, 1974",
          "text": "Als ich am Abend wiederkam, erzählte sie mir, der Fremde habe gemietet und werde dieser Tage einziehen, er habe nur darum gebeten, seine Ankunft nicht polizeilich zu melden, da ihm, einem kränklichen Mann, diese Formalitäten und das Herumstehen in Polizeischreibstuben und so weiter unerträglich seien.",
          "translation": "Le soir, à mon retour, celle-ci me raconta que l’étranger avait pris la location et qu’il emménagerait dans les prochains jours. Il l’avait seulement priée de ne pas signaler son arrivée à la police car sa santé fragile lui rendait insupportables les démarches administratives, les attentes interminables au commissariat et tout le reste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Insupportable, qu’il est impossible ou très difficile de supporter, d’endurer."
      ],
      "id": "fr-unerträglich-de-adj-sU~urRCp"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              19
            ]
          ],
          "text": "Es ist unerträglich, wie Detlef mit seiner geleasten Karre aufschneidet.",
          "translation": "C'est insupportable de voir Detlef se vanter avec sa bagnole en leasing."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              322,
              334
            ]
          ],
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Der Engländer begibt sich an einen Urlaubsort ausschließlich dann, wenn er sicher sein kann, dort andere Engländer anzutreffen. Darin befindet er sich im genauen Gegensatz zum Franzosen, jenem dermaßen oberflächlichen und von sich selber eingenommenen Wesen, dass ihm die Begegnung mit einem Landsmann im Ausland wirklich unerträglich ist.",
          "translation": "L'Anglais se rend dans un lieu de vacances uniquement parce qu'il est certain d'y rencontrer d'autres Anglais. Il se situe en cela à l’exact opposé du Français, être vain, si épris de lui-même que la rencontre d’un compatriote à l’étranger lui est proprement insupportable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Insupportable, qui est extrêmement désagréable ; exaspérant."
      ],
      "id": "fr-unerträglich-de-adj--MMldgZZ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʊnʔɛɐ̯ˌtʁɛːklɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-unerträglich2.ogg",
      "ipa": "ˈʊnʔɛɐ̯̯ˌtʁɛːklɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/De-unerträglich2.ogg/De-unerträglich2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-unerträglich2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-unerträglich.ogg",
      "ipa": "ˈʊnʔɛɐ̯ˌtʁɛːklɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/De-unerträglich.ogg/De-unerträglich.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-unerträglich.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "word": "unerträglich"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "erträglich"
    },
    {
      "word": "anziehend"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Bonnes entrées",
    "Bonnes entrées en allemand",
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand préfixés avec un-",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Unerträglichkeit"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Nomdérivé de erträglich (« supportable »), avec le préfixe un- (« in- »), mot apparu au cours du XVIᵉ siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "unerträglicher",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am unerträglichsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "abstoßend"
    },
    {
      "word": "unausstehlich"
    },
    {
      "word": "widerwärtig"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              146,
              158
            ]
          ],
          "ref": "Eva Oer, « Wenig hilfreicher Stillappell », dans taz, 19 mai 2022 https://taz.de/Milchpulvermangel-in-USA/!5852256/ texte intégral",
          "text": "Selbst wenn sie wollten, könnten viele Mütter ihre Säuglinge nicht stillen. Zum Beispiel wegen medizinischer Probleme, weil Schmerzen das Stillen unerträglich machen – aber auch, weil es für viele Menschen mit ihrer Arbeit unvereinbar wäre.",
          "translation": "Même si elles le voulaient, de nombreuses mères ne pourraient pas allaiter leurs nourrissons. Par exemple, à cause de problèmes médicaux, parce que les douleurs rendent l’allaitement insupportable - mais aussi parce que pour de nombreuses personnes, il serait incompatible avec leur travail."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              115,
              127
            ]
          ],
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961",
          "text": "Der Abend, der hereinbrach, bevor wir noch die Hütte erreichten, war um so schauerlicher, als eine, wie es schien, unerträgliche Zeitspanne lang ein seltsames tiefrotes Licht über dieser menschenleeren Welt von Eis und Stein lag; eine tödliche, außerirdische Beleuchtung, die unsere Gesichter und Hände verfärbte, wie sie auf einem Planeten herrschen muß, der sich weiter von der Sonne entfernt bewegt als der unsrige.",
          "translation": "Les ombres du crépuscule nous enveloppaient déjà, avant que nous fussions parvenus jusqu’à la cabane, et elles nous paraissaient d’autant plus angoissantes qu’une étrange lueur, d’un rouge ardent et profond, se prolongeait interminablement sur l’immense chaos des roches et de la glace, où l’homme n’a point de place. Il y avait quelque chose de surnaturel, quelque chose de fatal dans cette lumière qui empourprait nos visages et nos mains : une lumière qui semblait être celle d’une autre planète que la nôtre, d’un monde évoluant beaucoup plus loin du soleil."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              283,
              295
            ]
          ],
          "ref": "Hermann Hesse, traduit par Alexandra Cade, Der Steppenwolf, Suhrkamp Verlag, Berlin, 1974",
          "text": "Als ich am Abend wiederkam, erzählte sie mir, der Fremde habe gemietet und werde dieser Tage einziehen, er habe nur darum gebeten, seine Ankunft nicht polizeilich zu melden, da ihm, einem kränklichen Mann, diese Formalitäten und das Herumstehen in Polizeischreibstuben und so weiter unerträglich seien.",
          "translation": "Le soir, à mon retour, celle-ci me raconta que l’étranger avait pris la location et qu’il emménagerait dans les prochains jours. Il l’avait seulement priée de ne pas signaler son arrivée à la police car sa santé fragile lui rendait insupportables les démarches administratives, les attentes interminables au commissariat et tout le reste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Insupportable, qu’il est impossible ou très difficile de supporter, d’endurer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              19
            ]
          ],
          "text": "Es ist unerträglich, wie Detlef mit seiner geleasten Karre aufschneidet.",
          "translation": "C'est insupportable de voir Detlef se vanter avec sa bagnole en leasing."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              322,
              334
            ]
          ],
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Der Engländer begibt sich an einen Urlaubsort ausschließlich dann, wenn er sicher sein kann, dort andere Engländer anzutreffen. Darin befindet er sich im genauen Gegensatz zum Franzosen, jenem dermaßen oberflächlichen und von sich selber eingenommenen Wesen, dass ihm die Begegnung mit einem Landsmann im Ausland wirklich unerträglich ist.",
          "translation": "L'Anglais se rend dans un lieu de vacances uniquement parce qu'il est certain d'y rencontrer d'autres Anglais. Il se situe en cela à l’exact opposé du Français, être vain, si épris de lui-même que la rencontre d’un compatriote à l’étranger lui est proprement insupportable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Insupportable, qui est extrêmement désagréable ; exaspérant."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʊnʔɛɐ̯ˌtʁɛːklɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-unerträglich2.ogg",
      "ipa": "ˈʊnʔɛɐ̯̯ˌtʁɛːklɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/De-unerträglich2.ogg/De-unerträglich2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-unerträglich2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-unerträglich.ogg",
      "ipa": "ˈʊnʔɛɐ̯ˌtʁɛːklɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/De-unerträglich.ogg/De-unerträglich.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-unerträglich.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "word": "unerträglich"
}

Download raw JSONL data for unerträglich meaning in Allemand (5.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-12 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.