"scheinen" meaning in Allemand

See scheinen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈʃaɪ̯nən\, ˈʃaɪ̯nən, ˈʃaɪ̯nən, ˈʃaɪ̯nən, ˈʃaɪ̯nən Audio: De-scheinen.ogg , De-scheinen2.ogg , De-at-scheinen.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-scheinen.wav
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich scheine, 2ᵉ du sing., du scheinst, 3ᵉ du sing., er scheint, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich schien, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich schiene, Impératif, 2ᵉ du sing., scheine, schein!, 2ᵉ du plur., scheint, scheinet!, Participe passé, geschienen, Auxiliaire, haben
  1. Briller en parlant d'un astre.
    Sense id: fr-scheinen-de-verb-WHR6Ygjb Categories (other): Exemples en allemand
  2. (Copulatif) Paraître, sembler, avoir l’air, figurer.
    Sense id: fr-scheinen-de-verb-vMcKFauR Categories (other): Exemples en allemand
  3. Sembler. Tags: impersonal
    Sense id: fr-scheinen-de-verb-9glgdDXK Categories (other): Exemples en allemand, Verbes impersonnels en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (briller): leuchten Synonyms (scintiller): blinken Synonyms (être allumé): brennen
Categories (other): Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand, Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand, Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison, Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand, Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon, Verbes en allemand, Verbes forts en allemand, Verbes intransitifs en allemand, Allemand Derived forms: anscheinen, bescheinen, herabscheinen, hereinscheinen, hervorscheinen, hindurchscheinen, hineinscheinen, überscheinen Derived forms (apparaître): aufscheinen Derived forms (lueur): Schein Derived forms (luire): durchscheinen Derived forms (ostensif): scheinbar Derived forms (refléter): widerscheinen Derived forms (surgir): erscheinen Derived forms (vraisemblable): wahrscheinlich

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Chinesen"
    },
    {
      "word": "Schienen"
    },
    {
      "word": "schienen"
    },
    {
      "word": "schneien"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes forts en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "anscheinen"
    },
    {
      "sense": "apparaître",
      "word": "aufscheinen"
    },
    {
      "word": "bescheinen"
    },
    {
      "sense": "luire",
      "word": "durchscheinen"
    },
    {
      "sense": "surgir",
      "word": "erscheinen"
    },
    {
      "word": "herabscheinen"
    },
    {
      "word": "hereinscheinen"
    },
    {
      "word": "hervorscheinen"
    },
    {
      "word": "hindurchscheinen"
    },
    {
      "word": "hineinscheinen"
    },
    {
      "sense": "lueur",
      "word": "Schein"
    },
    {
      "sense": "ostensif",
      "word": "scheinbar"
    },
    {
      "word": "überscheinen"
    },
    {
      "sense": "vraisemblable",
      "word": "wahrscheinlich"
    },
    {
      "sense": "refléter",
      "word": "widerscheinen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle). vieux haut allemand scinan, skīnan, moyen haut-allemand schīnen, du moyen bas allemand schīnen, du vieux saxon skīnan, du vieux frison skīna. À rapprocher du néerlandais schijnen, de l'anglais to shine."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich scheine"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du scheinst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er scheint"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schien"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schiene"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "scheine"
    },
    {
      "form": "schein!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "scheint"
    },
    {
      "form": "scheinet!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "geschienen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Sonne scheint.",
          "translation": "Le soleil brille."
        },
        {
          "text": "Der Wettergott meint es dieses Jahr nicht gut mit dem Oktoberfest: mal schüttet es, mal nieselt es, aber die Sonne scheint nicht.",
          "translation": "Cette année, les dieux de la météo n'ont pas été cléments avec l'Oktoberfest : tantôt il pleut fortement, tantôt il bruine, mais le soleil ne brille pas."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "(...) Dieses Problem entsteht nicht durch die Deutschen (die überall hinfahren, wo die Sonne scheint) und noch weniger durch die Italiener (die überall hinfahren, wo es schöne Ärsche gibt); über die Franzosen wollen wir lieber schweigen.",
          "translation": "(...) Ce problème ne se pose nullement pour les Allemands (ils vont partout où il y a du soleil), encore moins pour les Italiens (ils vont partout où il y a de belles fesses) ; quant aux Français, n'en parlons pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Briller en parlant d'un astre."
      ],
      "id": "fr-scheinen-de-verb-WHR6Ygjb"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sie scheinen im Unrecht zu sein.",
          "translation": "Il semble que vous ayez tort."
        },
        {
          "text": "Er scheint gesund zu sein.",
          "translation": "Il semble en bonne santé."
        },
        {
          "text": "Mir schien, dass…",
          "translation": "Je me figurais que…"
        },
        {
          "text": "Mir scheint, dass…",
          "translation": "Il me semble que…"
        },
        {
          "text": "Er scheint zu schlafen.",
          "translation": "Il a l'air de dormir."
        },
        {
          "ref": "Thomas Gerlach, « Erste Besetzung seit 1944 », dans taz, 8 mars 2022 https://taz.de/Von-Russen-eroberte-Stadt-Cherson/!5836534/ texte intégral",
          "text": "Es gibt Gegenden, die scheinen von der Welt vergessen. Jahrzehnte dämmerte Cherson zwischen Steppe und Meer.",
          "translation": "Il y a des régions qui semblent oubliées du monde. Pendant des décennies, Kherson a somnolé entre la steppe et la mer."
        },
        {
          "ref": "« Portugal, Polen, Ghana, Senegal, Kamerun, Tunesien und Marokko fahren zur WM », dans Der Standard, 29 mars 2022 https://www.derstandard.at/story/2000134525586/portugal-und-polen-fahren-zur-wm?ref=rec texte intégral",
          "text": "Die Kontrahenten schienen einander in Unsportlichkeit übertreffen zu wollen: Senegals Fans malträtierten Ägyptens Spieler permanent mit Laserpointern, diese wiederum übten sich wie schon beim Afrika-Cup in Zeitschinden und Stänkereien.",
          "translation": "Les adversaires semblaient vouloir surpasser un l’autre en matière de comportement antisportif : Les supporters sénégalais maltraitaient constamment les joueurs égyptiens avec des pointeurs laser, tandis que ces derniers pratiquaient des manœuvres pour jouer le temps et à des provocations, comme ils l’avaient déjà fait lors de la Coupe d’Afrique des Nations."
        },
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "Natürliche Verhältnisse dagegen scheinen jeder Veränderung zu trotzen.",
          "translation": "il semble, au contraire, qu’une condition naturelle défie le changement."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925",
          "text": "Die vier Kinder, welche der Frau gehörten, schienen alle im gleichen Alter zu stehen, ein seltsamer Umstand, der den Major überraschte. Die Alte hatte noch ein fünftes fast an ihrem Rocke hängen, das schwach, bleich und kränklich war und zweifelsohne der größten Sorgfalt bedurfte; demgemäß war es der Liebling, der Benjamin.",
          "translation": "Les quatre enfants, qui appartenaient à cette femme, paraissaient avoir tous le même âge, circonstance bizarre qui frappa le commandant. La vieille en avait un cinquième presque pendu à son jupon, et qui, faible, pâle, maladif, réclamait sans doute les plus grands soins ; partant il était le bien-aimé, le Benjamin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Copulatif) Paraître, sembler, avoir l’air, figurer."
      ],
      "id": "fr-scheinen-de-verb-vMcKFauR"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes impersonnels en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Es scheint, dass...",
          "translation": "Il semble que..."
        },
        {
          "text": "Alles scheint gemeinsam zu gehen.",
          "translation": "Tout semble fonctionner ensemble."
        },
        {
          "ref": "Stefan Fischer, « Flugreise: Nüsschen oder nix », dans Süddeutsche Zeitung, 7 mars 2024 https://www.sueddeutsche.de/auto/flugzeug-lufthansa-mahlzeit-1.6424149 texte intégral",
          "text": "Seit Fluglinien Spezialmenüs anbieten, scheint Chaos an Bord zu herrschen. Geht es nach den Flugbegleitern, soll wieder Schluss sein mit den Sonderwünschen.",
          "translation": "Depuis que les compagnies aériennes proposent des menus spéciaux, le chaos semble régner à bord. Si l’on demande le personnel de bord, il faut remettre un terme aux demandes spéciales."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sembler."
      ],
      "id": "fr-scheinen-de-verb-9glgdDXK",
      "tags": [
        "impersonal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃaɪ̯nən\\"
    },
    {
      "audio": "De-scheinen.ogg",
      "ipa": "ˈʃaɪ̯nən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/De-scheinen.ogg/De-scheinen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-scheinen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-scheinen2.ogg",
      "ipa": "ˈʃaɪ̯nən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/De-scheinen2.ogg/De-scheinen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-scheinen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-scheinen.ogg",
      "ipa": "ˈʃaɪ̯nən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/De-at-scheinen.ogg/De-at-scheinen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-scheinen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Autriche, Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-scheinen.wav",
      "ipa": "ˈʃaɪ̯nən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q188_(deu)-Natschoba-scheinen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-scheinen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q188_(deu)-Natschoba-scheinen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-scheinen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-scheinen.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "scintiller",
      "word": "blinken"
    },
    {
      "sense": "être allumé",
      "word": "brennen"
    },
    {
      "sense": "briller",
      "word": "leuchten"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "scheinen"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Chinesen"
    },
    {
      "word": "Schienen"
    },
    {
      "word": "schienen"
    },
    {
      "word": "schneien"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes forts en allemand",
    "Verbes intransitifs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "anscheinen"
    },
    {
      "sense": "apparaître",
      "word": "aufscheinen"
    },
    {
      "word": "bescheinen"
    },
    {
      "sense": "luire",
      "word": "durchscheinen"
    },
    {
      "sense": "surgir",
      "word": "erscheinen"
    },
    {
      "word": "herabscheinen"
    },
    {
      "word": "hereinscheinen"
    },
    {
      "word": "hervorscheinen"
    },
    {
      "word": "hindurchscheinen"
    },
    {
      "word": "hineinscheinen"
    },
    {
      "sense": "lueur",
      "word": "Schein"
    },
    {
      "sense": "ostensif",
      "word": "scheinbar"
    },
    {
      "word": "überscheinen"
    },
    {
      "sense": "vraisemblable",
      "word": "wahrscheinlich"
    },
    {
      "sense": "refléter",
      "word": "widerscheinen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle). vieux haut allemand scinan, skīnan, moyen haut-allemand schīnen, du moyen bas allemand schīnen, du vieux saxon skīnan, du vieux frison skīna. À rapprocher du néerlandais schijnen, de l'anglais to shine."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich scheine"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du scheinst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er scheint"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schien"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schiene"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "scheine"
    },
    {
      "form": "schein!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "scheint"
    },
    {
      "form": "scheinet!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "geschienen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Sonne scheint.",
          "translation": "Le soleil brille."
        },
        {
          "text": "Der Wettergott meint es dieses Jahr nicht gut mit dem Oktoberfest: mal schüttet es, mal nieselt es, aber die Sonne scheint nicht.",
          "translation": "Cette année, les dieux de la météo n'ont pas été cléments avec l'Oktoberfest : tantôt il pleut fortement, tantôt il bruine, mais le soleil ne brille pas."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "(...) Dieses Problem entsteht nicht durch die Deutschen (die überall hinfahren, wo die Sonne scheint) und noch weniger durch die Italiener (die überall hinfahren, wo es schöne Ärsche gibt); über die Franzosen wollen wir lieber schweigen.",
          "translation": "(...) Ce problème ne se pose nullement pour les Allemands (ils vont partout où il y a du soleil), encore moins pour les Italiens (ils vont partout où il y a de belles fesses) ; quant aux Français, n'en parlons pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Briller en parlant d'un astre."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sie scheinen im Unrecht zu sein.",
          "translation": "Il semble que vous ayez tort."
        },
        {
          "text": "Er scheint gesund zu sein.",
          "translation": "Il semble en bonne santé."
        },
        {
          "text": "Mir schien, dass…",
          "translation": "Je me figurais que…"
        },
        {
          "text": "Mir scheint, dass…",
          "translation": "Il me semble que…"
        },
        {
          "text": "Er scheint zu schlafen.",
          "translation": "Il a l'air de dormir."
        },
        {
          "ref": "Thomas Gerlach, « Erste Besetzung seit 1944 », dans taz, 8 mars 2022 https://taz.de/Von-Russen-eroberte-Stadt-Cherson/!5836534/ texte intégral",
          "text": "Es gibt Gegenden, die scheinen von der Welt vergessen. Jahrzehnte dämmerte Cherson zwischen Steppe und Meer.",
          "translation": "Il y a des régions qui semblent oubliées du monde. Pendant des décennies, Kherson a somnolé entre la steppe et la mer."
        },
        {
          "ref": "« Portugal, Polen, Ghana, Senegal, Kamerun, Tunesien und Marokko fahren zur WM », dans Der Standard, 29 mars 2022 https://www.derstandard.at/story/2000134525586/portugal-und-polen-fahren-zur-wm?ref=rec texte intégral",
          "text": "Die Kontrahenten schienen einander in Unsportlichkeit übertreffen zu wollen: Senegals Fans malträtierten Ägyptens Spieler permanent mit Laserpointern, diese wiederum übten sich wie schon beim Afrika-Cup in Zeitschinden und Stänkereien.",
          "translation": "Les adversaires semblaient vouloir surpasser un l’autre en matière de comportement antisportif : Les supporters sénégalais maltraitaient constamment les joueurs égyptiens avec des pointeurs laser, tandis que ces derniers pratiquaient des manœuvres pour jouer le temps et à des provocations, comme ils l’avaient déjà fait lors de la Coupe d’Afrique des Nations."
        },
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "Natürliche Verhältnisse dagegen scheinen jeder Veränderung zu trotzen.",
          "translation": "il semble, au contraire, qu’une condition naturelle défie le changement."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925",
          "text": "Die vier Kinder, welche der Frau gehörten, schienen alle im gleichen Alter zu stehen, ein seltsamer Umstand, der den Major überraschte. Die Alte hatte noch ein fünftes fast an ihrem Rocke hängen, das schwach, bleich und kränklich war und zweifelsohne der größten Sorgfalt bedurfte; demgemäß war es der Liebling, der Benjamin.",
          "translation": "Les quatre enfants, qui appartenaient à cette femme, paraissaient avoir tous le même âge, circonstance bizarre qui frappa le commandant. La vieille en avait un cinquième presque pendu à son jupon, et qui, faible, pâle, maladif, réclamait sans doute les plus grands soins ; partant il était le bien-aimé, le Benjamin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Copulatif) Paraître, sembler, avoir l’air, figurer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes impersonnels en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Es scheint, dass...",
          "translation": "Il semble que..."
        },
        {
          "text": "Alles scheint gemeinsam zu gehen.",
          "translation": "Tout semble fonctionner ensemble."
        },
        {
          "ref": "Stefan Fischer, « Flugreise: Nüsschen oder nix », dans Süddeutsche Zeitung, 7 mars 2024 https://www.sueddeutsche.de/auto/flugzeug-lufthansa-mahlzeit-1.6424149 texte intégral",
          "text": "Seit Fluglinien Spezialmenüs anbieten, scheint Chaos an Bord zu herrschen. Geht es nach den Flugbegleitern, soll wieder Schluss sein mit den Sonderwünschen.",
          "translation": "Depuis que les compagnies aériennes proposent des menus spéciaux, le chaos semble régner à bord. Si l’on demande le personnel de bord, il faut remettre un terme aux demandes spéciales."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sembler."
      ],
      "tags": [
        "impersonal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃaɪ̯nən\\"
    },
    {
      "audio": "De-scheinen.ogg",
      "ipa": "ˈʃaɪ̯nən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/De-scheinen.ogg/De-scheinen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-scheinen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-scheinen2.ogg",
      "ipa": "ˈʃaɪ̯nən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/De-scheinen2.ogg/De-scheinen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-scheinen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-scheinen.ogg",
      "ipa": "ˈʃaɪ̯nən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/De-at-scheinen.ogg/De-at-scheinen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-scheinen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Autriche, Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-scheinen.wav",
      "ipa": "ˈʃaɪ̯nən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q188_(deu)-Natschoba-scheinen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-scheinen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q188_(deu)-Natschoba-scheinen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-scheinen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-scheinen.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "scintiller",
      "word": "blinken"
    },
    {
      "sense": "être allumé",
      "word": "brennen"
    },
    {
      "sense": "briller",
      "word": "leuchten"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "scheinen"
}

Download raw JSONL data for scheinen meaning in Allemand (8.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.