"rasen" meaning in Allemand

See rasen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈʀaːzn̩\, ˈʁaːzn̩, ˈʁaːzn̩ Audio: De-at-rasen.ogg , De-rasen.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich rase, 2ᵉ du sing., du rast, 3ᵉ du sing., er rast, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich raste, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich raste, Impératif, 2ᵉ du sing., ras, rase!, 2ᵉ du plur., rast!, Participe passé, gerast, Auxiliaire, sein, haben
  1. Aller très vite, foncer, filer. Tags: intransitive
    Sense id: fr-rasen-de-verb-UIK-Nixn Categories (other): Verbes intransitifs en allemand
  2. Faire rage, tempêter.
    Sense id: fr-rasen-de-verb-3gVkQCeI Categories (other): Exemples en allemand
  3. S'affoler, faire rage.
    Sense id: fr-rasen-de-verb-B9CXtM6w Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: rasend, Raser, Raserei, Rosenmontag, vorbeirasen, wegrasen, weiterrasen

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "rasend"
    },
    {
      "word": "Raser"
    },
    {
      "word": "Raserei"
    },
    {
      "word": "Rosenmontag"
    },
    {
      "word": "vorbeirasen"
    },
    {
      "word": "wegrasen"
    },
    {
      "word": "weiterrasen"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich rase"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du rast"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er rast"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich raste"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich raste"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ras"
    },
    {
      "form": "rase!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "rast!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gerast"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "sein"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aller très vite, foncer, filer."
      ],
      "id": "fr-rasen-de-verb-UIK-Nixn",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Eduard mag (...) diese Rolle des Prolls mit dem großen Schwanz, der die Prinzessin verrückt macht vor Lust und ihre Verehrer aus der Welt der Reichen und Schönen rasend vor Eifersucht.",
          "translation": "Édouard aime bien (...) ce rôle du prolo à grosse bite qui rend folle de jouissance la princesse et fous de jalousie ses soupirants du beau monde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire rage, tempêter."
      ],
      "id": "fr-rasen-de-verb-3gVkQCeI"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Ich schrecke zusammen, als sein Bild plötzlich auf dem Monitor erscheint, halte instinktiv meine linke Hand davor, so dass sie sein Foto verdeckt, ich kann ihn nicht ansehen, noch nicht, die Wände wackeln schon wieder, mein Herz rast.",
          "translation": "Je sursaute quand sa photo apparaît soudain sur mon écran et, d’un geste instinctif, la masque de la main gauche : je ne peux pas le voir, pas encore, les murs se remettent à chanceler et mon cœur s’affole."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S'affoler, faire rage."
      ],
      "id": "fr-rasen-de-verb-B9CXtM6w"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʀaːzn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-rasen.ogg",
      "ipa": "ˈʁaːzn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/De-at-rasen.ogg/De-at-rasen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-rasen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-rasen.ogg",
      "ipa": "ˈʁaːzn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/De-rasen.ogg/De-rasen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-rasen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "rasen"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "rasend"
    },
    {
      "word": "Raser"
    },
    {
      "word": "Raserei"
    },
    {
      "word": "Rosenmontag"
    },
    {
      "word": "vorbeirasen"
    },
    {
      "word": "wegrasen"
    },
    {
      "word": "weiterrasen"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich rase"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du rast"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er rast"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich raste"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich raste"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ras"
    },
    {
      "form": "rase!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "rast!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gerast"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "sein"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Verbes intransitifs en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Aller très vite, foncer, filer."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Eduard mag (...) diese Rolle des Prolls mit dem großen Schwanz, der die Prinzessin verrückt macht vor Lust und ihre Verehrer aus der Welt der Reichen und Schönen rasend vor Eifersucht.",
          "translation": "Édouard aime bien (...) ce rôle du prolo à grosse bite qui rend folle de jouissance la princesse et fous de jalousie ses soupirants du beau monde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire rage, tempêter."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Ich schrecke zusammen, als sein Bild plötzlich auf dem Monitor erscheint, halte instinktiv meine linke Hand davor, so dass sie sein Foto verdeckt, ich kann ihn nicht ansehen, noch nicht, die Wände wackeln schon wieder, mein Herz rast.",
          "translation": "Je sursaute quand sa photo apparaît soudain sur mon écran et, d’un geste instinctif, la masque de la main gauche : je ne peux pas le voir, pas encore, les murs se remettent à chanceler et mon cœur s’affole."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S'affoler, faire rage."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʀaːzn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-rasen.ogg",
      "ipa": "ˈʁaːzn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/De-at-rasen.ogg/De-at-rasen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-rasen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-rasen.ogg",
      "ipa": "ˈʁaːzn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/De-rasen.ogg/De-rasen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-rasen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "rasen"
}

Download raw JSONL data for rasen meaning in Allemand (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.