"küssen" meaning in Allemand

See küssen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈkʏ.sən\, ˈkʏsn̩, ˈkʏsn̩ Audio: De-küssen.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-küssen.wav
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich küsse, 2ᵉ du sing., du küsst, 3ᵉ du sing., er küsst, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich küsste, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich küsste, Impératif, 2ᵉ du sing., küss, küsse!, 2ᵉ du plur., küsst!, Participe passé, geküsst, Auxiliaire, haben
  1. Embrasser.
    Sense id: fr-küssen-de-verb-V6RZtH8h Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Sexuallität, Liebe, Zuneigung Hyponyms: Bruderkuss, Zungenkuss, Handkuss Derived forms: Bruderkuss, Küsschen, Schockoladenkuss, Zungenkuss, Kuss, Handkuss, Kussmund

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Bruderkuss"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Küsschen"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Schockoladenkuss"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Zungenkuss"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Kuss"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Handkuss"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Kussmund"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De der Kuss, « le baiser »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich küsse"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du küsst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er küsst"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich küsste"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich küsste"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "küss"
    },
    {
      "form": "küsse!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "küsst!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "geküsst"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Sexuallität"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Liebe"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Zuneigung"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Bruderkuss"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Zungenkuss"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Handkuss"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sie küssten sich innig.",
          "translation": "Ils s’embrassèrent avec ferveur."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "Er hatte ihr diskret den Hof gemacht, und sie hatte verstanden, dass er sich weniger davor fürchtete, sich lächerlich zu machen, als sie zu küssen. Sie hatte ihn zunächst, allerdings mit Zartgefühl, abgewiesen.",
          "translation": "Il lui avait fait une cour discrète, et elle avait compris qu’il craignait moins le ridicule que de l’embarrasser. Elle l’avait d’abord éconduit, avec délicatesse."
        },
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Emile verhüllte sein Leben; er hing sehr an seiner Mutter und war es, bis zum Schluß, gewohnt, sie heimlich und unangemeldet zu besuchen; er küßte und streichelte sie unablässig und sprach dann vom Vater, zuerst ironisch, dann wütend und ging schließlich türenschlagend davon.",
          "translation": "Émile cachait sa vie; il adorait sa mère et, jusqu’à la fin, il garda l’habitude de lui faire, sans prévenir, des visites clandestines; il la couvrait de baisers et de caresses puis se mettait à parler du père, d'abord ironiquement puis avec rage et la quittait en claquant la porte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Embrasser."
      ],
      "id": "fr-küssen-de-verb-V6RZtH8h"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkʏ.sən\\"
    },
    {
      "audio": "De-küssen.ogg",
      "ipa": "ˈkʏsn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/De-küssen.ogg/De-küssen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-küssen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-küssen.wav",
      "ipa": "ˈkʏsn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q188_(deu)-Natschoba-küssen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-küssen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q188_(deu)-Natschoba-küssen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-küssen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-küssen.wav"
    }
  ],
  "word": "küssen"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Bruderkuss"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Küsschen"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Schockoladenkuss"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Zungenkuss"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Kuss"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Handkuss"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Kussmund"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De der Kuss, « le baiser »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich küsse"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du küsst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er küsst"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich küsste"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich küsste"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "küss"
    },
    {
      "form": "küsse!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "küsst!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "geküsst"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Sexuallität"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Liebe"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Zuneigung"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Bruderkuss"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Zungenkuss"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Handkuss"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sie küssten sich innig.",
          "translation": "Ils s’embrassèrent avec ferveur."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "Er hatte ihr diskret den Hof gemacht, und sie hatte verstanden, dass er sich weniger davor fürchtete, sich lächerlich zu machen, als sie zu küssen. Sie hatte ihn zunächst, allerdings mit Zartgefühl, abgewiesen.",
          "translation": "Il lui avait fait une cour discrète, et elle avait compris qu’il craignait moins le ridicule que de l’embarrasser. Elle l’avait d’abord éconduit, avec délicatesse."
        },
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Emile verhüllte sein Leben; er hing sehr an seiner Mutter und war es, bis zum Schluß, gewohnt, sie heimlich und unangemeldet zu besuchen; er küßte und streichelte sie unablässig und sprach dann vom Vater, zuerst ironisch, dann wütend und ging schließlich türenschlagend davon.",
          "translation": "Émile cachait sa vie; il adorait sa mère et, jusqu’à la fin, il garda l’habitude de lui faire, sans prévenir, des visites clandestines; il la couvrait de baisers et de caresses puis se mettait à parler du père, d'abord ironiquement puis avec rage et la quittait en claquant la porte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Embrasser."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkʏ.sən\\"
    },
    {
      "audio": "De-küssen.ogg",
      "ipa": "ˈkʏsn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/De-küssen.ogg/De-küssen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-küssen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-küssen.wav",
      "ipa": "ˈkʏsn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q188_(deu)-Natschoba-küssen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-küssen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q188_(deu)-Natschoba-küssen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-küssen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-küssen.wav"
    }
  ],
  "word": "küssen"
}

Download raw JSONL data for küssen meaning in Allemand (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.