"eingehen" meaning in Allemand

See eingehen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈaɪ̯nˌɡeːən\, ˈaɪ̯nˌɡeːən, ˈaɪ̯nˌɡeːən Audio: De-eingehen.ogg , De-eingehen2.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich gehe ein, 2ᵉ du sing., du gehst ein, 3ᵉ du sing., er geht ein, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich ging ein, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich ginge ein, Impératif, 2ᵉ du sing., geh ein, gehe ein!, 2ᵉ du plur., geht ein!, Participe passé, eingegangen, Auxiliaire, sein
  1. (Pour un animal ou une plante) Mourir, dépérir.
    Sense id: fr-eingehen-de-verb-BeeYt3DJ Categories (other): Exemples en allemand
  2. S'ajouter pour faire partie d'un tout ; intégrer, être intégré, rejoindre, entrer (dans l'Histoire, dans les annales). Tags: figuratively
    Sense id: fr-eingehen-de-verb-wGXwCRRD Categories (other): Exemples en allemand, Métaphores en allemand
  3. préciser. Tags: intransitive
    Sense id: fr-eingehen-de-verb-OizsvpCn Categories (other): Exemples en allemand, Verbes intransitifs en allemand, Verbes transitifs en allemand
  4. (Principalement sous la forme participiale, eingegangen sein) : rétrécir.
    Sense id: fr-eingehen-de-verb-zKuxS146
  5. Accepter une offre.
    Sense id: fr-eingehen-de-verb-cpbASGFf
  6. Arriver (parlant de lettres, paiements, etc.)
    Sense id: fr-eingehen-de-verb-arnnMcHy Categories (other): Exemples en allemand
  7. Courir (un risque).
    Sense id: fr-eingehen-de-verb-CEx5Tbcy Categories (other): Exemples en allemand
  8. Faire (un compromis).
    Sense id: fr-eingehen-de-verb-B1OL0paj Categories (other): Exemples en allemand
  9. Former (une rélation).
    Sense id: fr-eingehen-de-verb-YEzmGBmE Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes irréguliers en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule séparable avec ein en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de gehen avec la particule séparable ein-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich gehe ein"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du gehst ein"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er geht ein"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich ging ein"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich ginge ein"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "geh ein"
    },
    {
      "form": "gehe ein!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "geht ein!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "eingegangen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "irrégulier"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Während der Sommerferien hat niemand die Zimmerpflanzen in den Unterrichtsräumen gegossen, die Pflanzen sind leider alle eingegangen.",
          "translation": "Pendant les vacances d’été, personne n’a arrosé les plantes d’intérieur dans les salles de cours, les plantes ont malheureusement toutes dépéri."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Pour un animal ou une plante) Mourir, dépérir."
      ],
      "id": "fr-eingehen-de-verb-BeeYt3DJ"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Barbara Oertel, « Zwischen Hass und Hoffnung », dans taz, 24 août 2022 https://taz.de/Sechs-Monate-Krieg-in-der-Ukraine/!5873455/ texte intégral",
          "text": "Der 24. Februar 2022 wird als Zäsur in die Geschichte eingehen.",
          "translation": "Le 24 février 2022 entrera dans l’histoire comme un point tournant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S'ajouter pour faire partie d'un tout ; intégrer, être intégré, rejoindre, entrer (dans l'Histoire, dans les annales)."
      ],
      "id": "fr-eingehen-de-verb-wGXwCRRD",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "Hier ist nicht der Ort, auf die theoretischen Unterschiede zwischen Adler und Freud und die Möglichkeiten einer Angleichung näher einzugehen.",
          "translation": "Il n’y a pas lieu d’insister ici sur les différences théoriques qui séparent Adler de Freud et sur les possibilités d’une réconciliation :"
        }
      ],
      "glosses": [
        "préciser."
      ],
      "id": "fr-eingehen-de-verb-OizsvpCn",
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par auf à l’accusatif"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "(Principalement sous la forme participiale, eingegangen sein) : rétrécir."
      ],
      "id": "fr-eingehen-de-verb-zKuxS146"
    },
    {
      "glosses": [
        "Accepter une offre."
      ],
      "id": "fr-eingehen-de-verb-cpbASGFf"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "RND/sic, « Dutzende Bieter für Oligarchenjacht in Gibraltar », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 24 août 2022 https://www.rnd.de/panorama/ukraine-krieg-oligarchenjacht-axioma-soll-in-gibraltar-versteigert-werden-P4I6QAVZC5DQLKFY3KPNTRDE7E.html texte intégral",
          "text": "Insgesamt seien für die Jacht „Axioma“ des Oligarchen Dimitri Pumpianski 63 Gebote eingegangen, meldete demnach das zuständige Gericht in Gibraltar.",
          "translation": "Le tribunal compétent de Gibraltar a annoncé avoir reçu 63 offres pour le yacht \"Axioma\" de l’oligarque Dimitri Pumpianski."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Arriver (parlant de lettres, paiements, etc.)"
      ],
      "id": "fr-eingehen-de-verb-arnnMcHy"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Durchsetzung von Sanktionen gegen gelistete russische und belarussische Oligarchen: Taskforce „Freeze and Seize“ der Kommission intensiviert Zusammenarbeit mit internationalen Partnern », dans Europäische Kommission, 17 mars 2022 https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/de/ip_22_1828 texte intégral",
          "text": "Wir müssen sicherstellen, dass diejenigen, die finanzielle, rechtliche oder sonstige Dienstleistungen für Oligarchen erbringen, um die Umgehung von Sanktionen zu erleichtern, sich voll und ganz bewusst sind, welche Risiken sie damit eingehen.",
          "translation": "Nous devons veiller à ce que ceux qui fournissent des services - financiers, juridiques et autres - aux oligarques pour faciliter un contournement des sanctions soient pleinement conscients des risques qu'ils courent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Courir (un risque)."
      ],
      "id": "fr-eingehen-de-verb-CEx5Tbcy"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Thomas Stölzel und Jörn Petring, « Die drei großen Fehler des Xi Jinping », dans Wirtschaftswoche, 17 mai 2022 https://www.wiwo.de/politik/ausland/china-in-der-krise-die-drei-grossen-fehler-des-xi-jinping/28346696.html texte intégral",
          "text": "Dennoch glaubt Schaefer, dass Xi womöglich bei der Besetzung des Ständigen Ausschusses im Politbüro und bei der Neubesetzung jener Posten, die altersbedingt frei werden, in Zukunft Kompromisse eingehen muss.",
          "translation": "Néanmoins, Schaefer pense que Xi devra peut-être faire des compromis à l’avenir concernant l’attribution des postes du comité permanent du Politburo et la nouvelle attribution des postes devenus vacants dû à l’âge."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire (un compromis)."
      ],
      "id": "fr-eingehen-de-verb-B1OL0paj"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emilia Matschulla, « Lassen Sie die Hülsen fallen », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 27 septembre 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/essen-und-trinken/huelsenfruechte-gesund-blaehungen-vermeiden-rezepte-zubereitung-92993 texte intégral",
          "text": "Hülsenfrüchte sind bereits gut für das Klima, bevor sie auf dem Teller liegen. Die Pflanzen können Stickstoff binden, da ihre Wurzeln eine Symbiose mit Bakterien eingehen, die den Stickstoff aus der Luft sammeln.",
          "translation": "Les légumineuses sont déjà bonnes pour le climat avant même d'être dans l’assiette. Elles peuvent fixer l’azote, car leurs racines forment une symbiose avec des bactéries qui collectent l’azote de l’air."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Former (une rélation)."
      ],
      "id": "fr-eingehen-de-verb-YEzmGBmE"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaɪ̯nˌɡeːən\\"
    },
    {
      "audio": "De-eingehen.ogg",
      "ipa": "ˈaɪ̯nˌɡeːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/De-eingehen.ogg/De-eingehen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-eingehen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-eingehen2.ogg",
      "ipa": "ˈaɪ̯nˌɡeːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/De-eingehen2.ogg/De-eingehen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-eingehen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "eingehen"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes irréguliers en allemand",
    "Verbes à particule séparable avec ein en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de gehen avec la particule séparable ein-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich gehe ein"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du gehst ein"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er geht ein"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich ging ein"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich ginge ein"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "geh ein"
    },
    {
      "form": "gehe ein!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "geht ein!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "eingegangen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "irrégulier"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Während der Sommerferien hat niemand die Zimmerpflanzen in den Unterrichtsräumen gegossen, die Pflanzen sind leider alle eingegangen.",
          "translation": "Pendant les vacances d’été, personne n’a arrosé les plantes d’intérieur dans les salles de cours, les plantes ont malheureusement toutes dépéri."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Pour un animal ou une plante) Mourir, dépérir."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Métaphores en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Barbara Oertel, « Zwischen Hass und Hoffnung », dans taz, 24 août 2022 https://taz.de/Sechs-Monate-Krieg-in-der-Ukraine/!5873455/ texte intégral",
          "text": "Der 24. Februar 2022 wird als Zäsur in die Geschichte eingehen.",
          "translation": "Le 24 février 2022 entrera dans l’histoire comme un point tournant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S'ajouter pour faire partie d'un tout ; intégrer, être intégré, rejoindre, entrer (dans l'Histoire, dans les annales)."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes intransitifs en allemand",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "Hier ist nicht der Ort, auf die theoretischen Unterschiede zwischen Adler und Freud und die Möglichkeiten einer Angleichung näher einzugehen.",
          "translation": "Il n’y a pas lieu d’insister ici sur les différences théoriques qui séparent Adler de Freud et sur les possibilités d’une réconciliation :"
        }
      ],
      "glosses": [
        "préciser."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par auf à l’accusatif"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "(Principalement sous la forme participiale, eingegangen sein) : rétrécir."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Accepter une offre."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "RND/sic, « Dutzende Bieter für Oligarchenjacht in Gibraltar », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 24 août 2022 https://www.rnd.de/panorama/ukraine-krieg-oligarchenjacht-axioma-soll-in-gibraltar-versteigert-werden-P4I6QAVZC5DQLKFY3KPNTRDE7E.html texte intégral",
          "text": "Insgesamt seien für die Jacht „Axioma“ des Oligarchen Dimitri Pumpianski 63 Gebote eingegangen, meldete demnach das zuständige Gericht in Gibraltar.",
          "translation": "Le tribunal compétent de Gibraltar a annoncé avoir reçu 63 offres pour le yacht \"Axioma\" de l’oligarque Dimitri Pumpianski."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Arriver (parlant de lettres, paiements, etc.)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Durchsetzung von Sanktionen gegen gelistete russische und belarussische Oligarchen: Taskforce „Freeze and Seize“ der Kommission intensiviert Zusammenarbeit mit internationalen Partnern », dans Europäische Kommission, 17 mars 2022 https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/de/ip_22_1828 texte intégral",
          "text": "Wir müssen sicherstellen, dass diejenigen, die finanzielle, rechtliche oder sonstige Dienstleistungen für Oligarchen erbringen, um die Umgehung von Sanktionen zu erleichtern, sich voll und ganz bewusst sind, welche Risiken sie damit eingehen.",
          "translation": "Nous devons veiller à ce que ceux qui fournissent des services - financiers, juridiques et autres - aux oligarques pour faciliter un contournement des sanctions soient pleinement conscients des risques qu'ils courent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Courir (un risque)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Thomas Stölzel und Jörn Petring, « Die drei großen Fehler des Xi Jinping », dans Wirtschaftswoche, 17 mai 2022 https://www.wiwo.de/politik/ausland/china-in-der-krise-die-drei-grossen-fehler-des-xi-jinping/28346696.html texte intégral",
          "text": "Dennoch glaubt Schaefer, dass Xi womöglich bei der Besetzung des Ständigen Ausschusses im Politbüro und bei der Neubesetzung jener Posten, die altersbedingt frei werden, in Zukunft Kompromisse eingehen muss.",
          "translation": "Néanmoins, Schaefer pense que Xi devra peut-être faire des compromis à l’avenir concernant l’attribution des postes du comité permanent du Politburo et la nouvelle attribution des postes devenus vacants dû à l’âge."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire (un compromis)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emilia Matschulla, « Lassen Sie die Hülsen fallen », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 27 septembre 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/essen-und-trinken/huelsenfruechte-gesund-blaehungen-vermeiden-rezepte-zubereitung-92993 texte intégral",
          "text": "Hülsenfrüchte sind bereits gut für das Klima, bevor sie auf dem Teller liegen. Die Pflanzen können Stickstoff binden, da ihre Wurzeln eine Symbiose mit Bakterien eingehen, die den Stickstoff aus der Luft sammeln.",
          "translation": "Les légumineuses sont déjà bonnes pour le climat avant même d'être dans l’assiette. Elles peuvent fixer l’azote, car leurs racines forment une symbiose avec des bactéries qui collectent l’azote de l’air."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Former (une rélation)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaɪ̯nˌɡeːən\\"
    },
    {
      "audio": "De-eingehen.ogg",
      "ipa": "ˈaɪ̯nˌɡeːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/De-eingehen.ogg/De-eingehen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-eingehen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-eingehen2.ogg",
      "ipa": "ˈaɪ̯nˌɡeːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/De-eingehen2.ogg/De-eingehen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-eingehen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "eingehen"
}

Download raw JSONL data for eingehen meaning in Allemand (6.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.