See einfallen in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense": "ficher le camp", "word": "abhauen" }, { "sense": "se retirer", "word": "abziehen" }, { "sense": "fuir", "word": "flüchten" }, { "sense": "oublier", "word": "vergessen" }, { "sense": "disparaître", "word": "verschwinden" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes forts en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule séparable avec ein en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "incidence", "word": "Einfall" }, { "word": "Einfallstraße" }, { "word": "Einfallwinkel" }, { "sense": "angle d'incidence", "word": "Einfallswinkel" }, { "sense": "creux, creuse", "word": "eingefallen" } ], "etymology_texts": [ "(XIIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand īnvallen, du vieux haut allemand infallan.", "Composé de fallen (« tomber ») avec la particule séparable ein- (« préfixe indiquant l'intérieur »)" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich falle ein" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du fällst ein" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er fällt ein" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich fiel ein" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich fiele ein" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "fall ein!, falle ein!!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "fallt ein!!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "eingefallen" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "sein" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Es fällt mir nicht ein.", "translation": "Ça ne me revient pas / Je ne me souviens pas." } ], "glosses": [ "Se souvenir, venir à l'esprit." ], "id": "fr-einfallen-de-verb-4heBPBMq" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Franz Kafka, traduit par Alexandre Vialatte, Der Prozess, Verlag Die Schmiede, 1925", "text": "«Was fällt Euch ein?», riefen sie. «Im Hemd wollt Ihr vor den Aufseher? Er läßt Euch durchprügeln und uns mit!» «Laßt mich, zum Teufel!», rief K., der schon bis zu seinem Kleiderkasten zurückgedrängt war, «wenn man mich im Bett überfällt, kann man nicht erwarten, mich im Festanzug zu finden».", "translation": "« En voilà des idées, criaient-ils, vous voulez vous présenter en chemise devant le brigadier ? Il vous ferait passer à tabac, et nous aussi par la même occasion. – Laissez-moi donc tranquille, mille diables, s’écria K. repoussé déjà jusqu’à son armoire ; quand on vient me surprendre au lit, on ne peut tout de même pas s’attendre à me trouver en tenue de bal !" } ], "glosses": [ "Venir à l’esprit, avoir comme idée." ], "id": "fr-einfallen-de-verb-UiZMtabW" }, { "glosses": [ "Envahir." ], "id": "fr-einfallen-de-verb-YnaDwSNt" }, { "glosses": [ "Entrer, pénétrer." ], "id": "fr-einfallen-de-verb-Cd1JI4pM" }, { "glosses": [ "S'écrouler." ], "id": "fr-einfallen-de-verb-8nVvhLZm" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaɪ̯nˌfalən\\" }, { "audio": "De-einfallen.ogg", "ipa": "ˈaɪ̯nˌfalən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/De-einfallen.ogg/De-einfallen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-einfallen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-einfallen.ogg", "ipa": "ˈaɪ̯nˌfalən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/De-at-einfallen.ogg/De-at-einfallen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-einfallen.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-einfallen.wav", "ipa": "ˈaɪ̯nˌfalən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q188_(deu)-Natschoba-einfallen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-einfallen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q188_(deu)-Natschoba-einfallen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-einfallen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-einfallen.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "einfallen" }
{ "antonyms": [ { "sense": "ficher le camp", "word": "abhauen" }, { "sense": "se retirer", "word": "abziehen" }, { "sense": "fuir", "word": "flüchten" }, { "sense": "oublier", "word": "vergessen" }, { "sense": "disparaître", "word": "verschwinden" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Verbes en allemand", "Verbes forts en allemand", "Verbes intransitifs en allemand", "Verbes à particule séparable avec ein en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "sense": "incidence", "word": "Einfall" }, { "word": "Einfallstraße" }, { "word": "Einfallwinkel" }, { "sense": "angle d'incidence", "word": "Einfallswinkel" }, { "sense": "creux, creuse", "word": "eingefallen" } ], "etymology_texts": [ "(XIIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand īnvallen, du vieux haut allemand infallan.", "Composé de fallen (« tomber ») avec la particule séparable ein- (« préfixe indiquant l'intérieur »)" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich falle ein" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du fällst ein" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er fällt ein" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich fiel ein" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich fiele ein" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "fall ein!, falle ein!!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "fallt ein!!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "eingefallen" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "sein" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Es fällt mir nicht ein.", "translation": "Ça ne me revient pas / Je ne me souviens pas." } ], "glosses": [ "Se souvenir, venir à l'esprit." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Franz Kafka, traduit par Alexandre Vialatte, Der Prozess, Verlag Die Schmiede, 1925", "text": "«Was fällt Euch ein?», riefen sie. «Im Hemd wollt Ihr vor den Aufseher? Er läßt Euch durchprügeln und uns mit!» «Laßt mich, zum Teufel!», rief K., der schon bis zu seinem Kleiderkasten zurückgedrängt war, «wenn man mich im Bett überfällt, kann man nicht erwarten, mich im Festanzug zu finden».", "translation": "« En voilà des idées, criaient-ils, vous voulez vous présenter en chemise devant le brigadier ? Il vous ferait passer à tabac, et nous aussi par la même occasion. – Laissez-moi donc tranquille, mille diables, s’écria K. repoussé déjà jusqu’à son armoire ; quand on vient me surprendre au lit, on ne peut tout de même pas s’attendre à me trouver en tenue de bal !" } ], "glosses": [ "Venir à l’esprit, avoir comme idée." ] }, { "glosses": [ "Envahir." ] }, { "glosses": [ "Entrer, pénétrer." ] }, { "glosses": [ "S'écrouler." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaɪ̯nˌfalən\\" }, { "audio": "De-einfallen.ogg", "ipa": "ˈaɪ̯nˌfalən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/De-einfallen.ogg/De-einfallen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-einfallen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-einfallen.ogg", "ipa": "ˈaɪ̯nˌfalən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/De-at-einfallen.ogg/De-at-einfallen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-einfallen.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-einfallen.wav", "ipa": "ˈaɪ̯nˌfalən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q188_(deu)-Natschoba-einfallen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-einfallen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q188_(deu)-Natschoba-einfallen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-einfallen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-einfallen.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "einfallen" }
Download raw JSONL data for einfallen meaning in Allemand (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.