See diskutieren in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle) Du latin discutere." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich diskutiere" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du diskutierst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er diskutiert" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich diskutierte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich diskutierte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "diskutier" }, { "form": "diskutiere!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "diskutiert!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "diskutiert" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "Diskussion" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Über dieses Thema müssen wir diskutieren.", "translation": "Il nous faut discuter de ce sujet." }, { "text": "Die Politiker diskutieren, ob man Erstklässlern einen einstündigen Schulweg zumuten kann.", "translation": "Les politiques débattent si l’on peut demander aux élèves de première année d’accepter un trajet d’une heure pour se rendre à l’école." }, { "ref": "Anja Krüger, « Irrational und anachronistisch », dans taz, 14 mars 2022 https://taz.de/Forderung-nach-verbilligtem-Sprit/!5838398/ texte intégral", "text": "Es ist bizarr: Russland finanziert den Krieg gegen die Menschen in der Ukraine mit Einnahmen aus Öl-, Gas- und Kohleexporten. Doch statt das größte Energiesparprogramm aller Zeiten aufzulegen, diskutiert die deutsche Politik darüber, wie die steigenden Spritpreise vom Staat aufgefangen werden können.", "translation": "C'est bizarre : la Russie finance la guerre contre les gens en Ukraine avec les recettes des exportations de pétrole, de gaz et de charbon. Mais au lieu de mettre en place le plus grand programme d'économie d'énergie de tous les temps, la politique allemande discute de la manière dont l'Etat pourrait atténuer la hausse des prix de l'essence." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Eine Woche vor dem besagten Tag lässt Blake eine Pizza an Kens Adresse liefern. Der Bote klingelt, Ken öffnet, ohne zu zögern, die Tür, diskutiert, verwundert, mit dem Angestellten, der mit seiner Schachtel wieder davonzieht.", "translation": "Une semaine avant le jour dit, Blake fait livrer une pizza chez Ken. Le livreur sonne, Ken ouvre la porte, sans hésiter, discute, étonné, avec l’employé, qui repart avec sa boîte." }, { "ref": "Max Scharnigg et Julia Werner, « Hilfe, die Deutschen kommen! », dans Süddeutsche Zeitung, 27 janvier 2023 https://www.sueddeutsche.de/leben/stilkritik-habeck-macron-paris-1.5740027 texte intégral", "text": "Wir leben in einem Land, in dem darüber diskutiert wird, ob es okay ist, dass die Außenministerin sich eine Visagistin leistet.", "translation": "Nous vivons dans un pays où l'on discute s’il est acceptable que la ministre des Affaires étrangères s’offre les services d’une visagiste." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Es ist kein leichtes Vorhaben, die Psychoanalyse zu diskutieren. Wie alle Religionen – etwa das Christentum oder der Marxismus – erweist sie sich vor einem Hintergrund dogmatischer Begriffe als unangenehm flexibel.", "translation": "Ce n’est pas une entreprise facile que de discuter la psychanalyse. Comme toutes les religions – christianisme, marxisme – elle se montre, sur un fond de concepts rigides, d’une souplesse gênante." } ], "glosses": [ "Discuter." ], "id": "fr-diskutieren-de-verb-c3dSdker" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɪskuˈtiːʁən\\" }, { "audio": "De-diskutieren.ogg", "ipa": "dɪskuˈtiːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/De-diskutieren.ogg/De-diskutieren.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-diskutieren.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-diskutieren2.ogg", "ipa": "dɪskuˈtiːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/De-diskutieren2.ogg/De-diskutieren2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-diskutieren2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "diskutieren" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en latin", "Verbes en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle) Du latin discutere." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich diskutiere" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du diskutierst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er diskutiert" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich diskutierte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich diskutierte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "diskutier" }, { "form": "diskutiere!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "diskutiert!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "diskutiert" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "Diskussion" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Über dieses Thema müssen wir diskutieren.", "translation": "Il nous faut discuter de ce sujet." }, { "text": "Die Politiker diskutieren, ob man Erstklässlern einen einstündigen Schulweg zumuten kann.", "translation": "Les politiques débattent si l’on peut demander aux élèves de première année d’accepter un trajet d’une heure pour se rendre à l’école." }, { "ref": "Anja Krüger, « Irrational und anachronistisch », dans taz, 14 mars 2022 https://taz.de/Forderung-nach-verbilligtem-Sprit/!5838398/ texte intégral", "text": "Es ist bizarr: Russland finanziert den Krieg gegen die Menschen in der Ukraine mit Einnahmen aus Öl-, Gas- und Kohleexporten. Doch statt das größte Energiesparprogramm aller Zeiten aufzulegen, diskutiert die deutsche Politik darüber, wie die steigenden Spritpreise vom Staat aufgefangen werden können.", "translation": "C'est bizarre : la Russie finance la guerre contre les gens en Ukraine avec les recettes des exportations de pétrole, de gaz et de charbon. Mais au lieu de mettre en place le plus grand programme d'économie d'énergie de tous les temps, la politique allemande discute de la manière dont l'Etat pourrait atténuer la hausse des prix de l'essence." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Eine Woche vor dem besagten Tag lässt Blake eine Pizza an Kens Adresse liefern. Der Bote klingelt, Ken öffnet, ohne zu zögern, die Tür, diskutiert, verwundert, mit dem Angestellten, der mit seiner Schachtel wieder davonzieht.", "translation": "Une semaine avant le jour dit, Blake fait livrer une pizza chez Ken. Le livreur sonne, Ken ouvre la porte, sans hésiter, discute, étonné, avec l’employé, qui repart avec sa boîte." }, { "ref": "Max Scharnigg et Julia Werner, « Hilfe, die Deutschen kommen! », dans Süddeutsche Zeitung, 27 janvier 2023 https://www.sueddeutsche.de/leben/stilkritik-habeck-macron-paris-1.5740027 texte intégral", "text": "Wir leben in einem Land, in dem darüber diskutiert wird, ob es okay ist, dass die Außenministerin sich eine Visagistin leistet.", "translation": "Nous vivons dans un pays où l'on discute s’il est acceptable que la ministre des Affaires étrangères s’offre les services d’une visagiste." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Es ist kein leichtes Vorhaben, die Psychoanalyse zu diskutieren. Wie alle Religionen – etwa das Christentum oder der Marxismus – erweist sie sich vor einem Hintergrund dogmatischer Begriffe als unangenehm flexibel.", "translation": "Ce n’est pas une entreprise facile que de discuter la psychanalyse. Comme toutes les religions – christianisme, marxisme – elle se montre, sur un fond de concepts rigides, d’une souplesse gênante." } ], "glosses": [ "Discuter." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɪskuˈtiːʁən\\" }, { "audio": "De-diskutieren.ogg", "ipa": "dɪskuˈtiːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/De-diskutieren.ogg/De-diskutieren.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-diskutieren.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-diskutieren2.ogg", "ipa": "dɪskuˈtiːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/De-diskutieren2.ogg/De-diskutieren2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-diskutieren2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "diskutieren" }
Download raw JSONL data for diskutieren meaning in Allemand (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.