See danach in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "dabei" }, { "word": "davor" }, { "word": "vorher" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Pille danach" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "danach essen wir.", "translation": "Après, on mange." }, { "text": "nein, mir ist nicht danach.", "translation": "Non, je n'ai pas le cœur à cela." }, { "ref": "Katharina Nickoleit, « Das Geschäft mit dem Kaffee », dans Das Erste, 17 mars 2014 https://www.daserste.de/information/wissen-kultur/w-wie-wissen/sendung/2010/das-geschaeft-mit-dem-kaffee-100.html texte intégral", "text": "Jede einzelne Kaffeekirsche wird von Hand gepflückt. Danach muss die Ernte geschält, getrocknet und von Hand verlesen werden.", "translation": "Chaque grain de café est cueilli à la main. La récolte doit ensuite être pelée, séchée et triée à la main." }, { "ref": "« Dienstgeberabgabe », dans Rechteasy, 22 février 2025 https://www.rechteasy.at/wiki/dienstgeberabgabe/ texte intégral", "text": "Als Dienstgeberabgabe, umgangssprachlich auch U-Bahn-Steuer genannt (...) Bis zur Währungsumstellung auf den Euro waren es 10 Schilling, die pro angefangener Kalenderwoche für jeden Mitarbeiter an die Stadtkasse einzuzahlen waren. Dieser Betrag wurde danach auf 0,72 Euro umgerechnet.", "translation": "La taxe à verser par les employeurs, appelée aussi familièrement contribution pour le métro, (...) Jusqu'au passage à l’euro, il s’agissait de 10 schillings à verser à la caisse municipale pour chaque semaine civile entamée pour chaque employé. Ce montant a ensuite été converti en 0,72 euro." } ], "glosses": [ "Après, ensuite." ], "id": "fr-danach-de-adv-mIeOcFl2" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daˈnaːx\\" }, { "ipa": "\\ˈdaːnaːx\\" }, { "audio": "De-danach2.ogg", "ipa": "ˈdaːnaːx", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/De-danach2.ogg/De-danach2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-danach2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-danach.ogg", "ipa": "daˈnaːx", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/De-danach.ogg/De-danach.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-danach.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-danach.ogg", "ipa": "daˈnaːx", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/De-at-danach.ogg/De-at-danach.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-danach.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-danach.wav", "ipa": "daˈnaːx", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q188_(deu)-Natschoba-danach.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-danach.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q188_(deu)-Natschoba-danach.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-danach.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-danach.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "anschließend" }, { "word": "dann" }, { "word": "hernach" }, { "word": "nachher" }, { "word": "später" } ], "word": "danach" }
{ "antonyms": [ { "word": "dabei" }, { "word": "davor" }, { "word": "vorher" } ], "categories": [ "Adverbes en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Pille danach" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "danach essen wir.", "translation": "Après, on mange." }, { "text": "nein, mir ist nicht danach.", "translation": "Non, je n'ai pas le cœur à cela." }, { "ref": "Katharina Nickoleit, « Das Geschäft mit dem Kaffee », dans Das Erste, 17 mars 2014 https://www.daserste.de/information/wissen-kultur/w-wie-wissen/sendung/2010/das-geschaeft-mit-dem-kaffee-100.html texte intégral", "text": "Jede einzelne Kaffeekirsche wird von Hand gepflückt. Danach muss die Ernte geschält, getrocknet und von Hand verlesen werden.", "translation": "Chaque grain de café est cueilli à la main. La récolte doit ensuite être pelée, séchée et triée à la main." }, { "ref": "« Dienstgeberabgabe », dans Rechteasy, 22 février 2025 https://www.rechteasy.at/wiki/dienstgeberabgabe/ texte intégral", "text": "Als Dienstgeberabgabe, umgangssprachlich auch U-Bahn-Steuer genannt (...) Bis zur Währungsumstellung auf den Euro waren es 10 Schilling, die pro angefangener Kalenderwoche für jeden Mitarbeiter an die Stadtkasse einzuzahlen waren. Dieser Betrag wurde danach auf 0,72 Euro umgerechnet.", "translation": "La taxe à verser par les employeurs, appelée aussi familièrement contribution pour le métro, (...) Jusqu'au passage à l’euro, il s’agissait de 10 schillings à verser à la caisse municipale pour chaque semaine civile entamée pour chaque employé. Ce montant a ensuite été converti en 0,72 euro." } ], "glosses": [ "Après, ensuite." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daˈnaːx\\" }, { "ipa": "\\ˈdaːnaːx\\" }, { "audio": "De-danach2.ogg", "ipa": "ˈdaːnaːx", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/De-danach2.ogg/De-danach2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-danach2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-danach.ogg", "ipa": "daˈnaːx", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/De-danach.ogg/De-danach.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-danach.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-danach.ogg", "ipa": "daˈnaːx", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/De-at-danach.ogg/De-at-danach.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-danach.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-danach.wav", "ipa": "daˈnaːx", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q188_(deu)-Natschoba-danach.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-danach.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q188_(deu)-Natschoba-danach.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-danach.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-danach.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "anschließend" }, { "word": "dann" }, { "word": "hernach" }, { "word": "nachher" }, { "word": "später" } ], "word": "danach" }
Download raw JSONL data for danach meaning in Allemand (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.