"bestechen" meaning in Allemand

See bestechen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \bəˈʃtɛçn̩\, bəˈʃtɛçn̩, bəˈʃtɛçn̩ Audio: De-bestechen2.ogg , De-bestechen.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich besteche, 2ᵉ du sing., du bestichst, 3ᵉ du sing., er besticht, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich bestach, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich bestäche, Impératif, 2ᵉ du sing., bestich!, 2ᵉ du plur., bestecht!, Participe passé, bestochen, Auxiliaire, haben
  1. Soudoyer, acheter, suborner, corrompre.
    Sense id: fr-bestechen-de-verb-ra9NmNtI Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de l’argent, Lexique en allemand du droit pénal Topics: money
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: schmieren

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule inséparable avec be en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de stechen avec la particule inséparable be-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich besteche"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du bestichst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er besticht"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich bestach"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich bestäche"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "bestich!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "bestecht!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "bestochen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de l’argent",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand du droit pénal",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er besticht den Sachbearbeiter um einen Auftrag zu erhalten.",
          "translation": "Il soudoie la personne chargée du dossier pour obtenir un contrat."
        },
        {
          "ref": "Özge Inan, Mauritius Much et Jörg Schmitt, « Eine ehrenwerte Gesellschaft », dans Süddeutsche Zeitung, 14 novembre 2022 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/politik/honorarkonsuln-shadow-diplomats-e937998/ texte intégral",
          "text": "Sie waschen Geld, verschieben Drogen, schmuggeln Antiquitäten oder lassen sich einfach bestechen: Die schwarzen Schafe unter den Honorarkonsuln lassen kaum eine Straftat aus.",
          "translation": "Ils blanchissent de l’argent, font le trafic des drogues, font passer des antiquités ou se laissent tout simplement corrompre : Les moutons noirs parmi les consuls honoraires ne laissent pratiquement jamais passer un délit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Soudoyer, acheter, suborner, corrompre."
      ],
      "id": "fr-bestechen-de-verb-ra9NmNtI",
      "raw_tags": [
        "Droit pénal"
      ],
      "topics": [
        "money"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəˈʃtɛçn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-bestechen2.ogg",
      "ipa": "bəˈʃtɛçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/De-bestechen2.ogg/De-bestechen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bestechen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-bestechen.ogg",
      "ipa": "bəˈʃtɛçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/De-bestechen.ogg/De-bestechen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bestechen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "schmieren"
    }
  ],
  "word": "bestechen"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes à particule inséparable avec be en allemand",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de stechen avec la particule inséparable be-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich besteche"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du bestichst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er besticht"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich bestach"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich bestäche"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "bestich!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "bestecht!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "bestochen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de l’argent",
        "Lexique en allemand du droit pénal"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er besticht den Sachbearbeiter um einen Auftrag zu erhalten.",
          "translation": "Il soudoie la personne chargée du dossier pour obtenir un contrat."
        },
        {
          "ref": "Özge Inan, Mauritius Much et Jörg Schmitt, « Eine ehrenwerte Gesellschaft », dans Süddeutsche Zeitung, 14 novembre 2022 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/politik/honorarkonsuln-shadow-diplomats-e937998/ texte intégral",
          "text": "Sie waschen Geld, verschieben Drogen, schmuggeln Antiquitäten oder lassen sich einfach bestechen: Die schwarzen Schafe unter den Honorarkonsuln lassen kaum eine Straftat aus.",
          "translation": "Ils blanchissent de l’argent, font le trafic des drogues, font passer des antiquités ou se laissent tout simplement corrompre : Les moutons noirs parmi les consuls honoraires ne laissent pratiquement jamais passer un délit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Soudoyer, acheter, suborner, corrompre."
      ],
      "raw_tags": [
        "Droit pénal"
      ],
      "topics": [
        "money"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəˈʃtɛçn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-bestechen2.ogg",
      "ipa": "bəˈʃtɛçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/De-bestechen2.ogg/De-bestechen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bestechen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-bestechen.ogg",
      "ipa": "bəˈʃtɛçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/De-bestechen.ogg/De-bestechen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bestechen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "schmieren"
    }
  ],
  "word": "bestechen"
}

Download raw JSONL data for bestechen meaning in Allemand (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.