"ausschlagen" meaning in Allemand

See ausschlagen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈaʊ̯sˌʃlaːɡn̩\, ˈaʊ̯sˌʃlaːɡn̩, ˈaʊ̯sˌʃlaːɡŋ̩ Audio: De-ausschlagen.ogg , De-ausschlagen2.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich schlage aus, 2ᵉ du sing., du schlägst aus, 3ᵉ du sing., er schlägt aus, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich schlug aus, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich schlüge aus, Impératif, 2ᵉ du sing., schlag aus!, 2ᵉ du plur., schlagt aus!, Participe passé, ausgeschlagen, Auxiliaire, haben
  1. Ruer.
    Sense id: fr-ausschlagen-de-verb-hPzAFNgr Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de l’équitation Topics: equestrianism
  2. Faire sauter (quelque chose d’attaché), détacher quelque chose en le frappant.
    Sense id: fr-ausschlagen-de-verb-LKFtFZzj
  3. (d’une proposition) Refuser.
    Sense id: fr-ausschlagen-de-verb-nnjHzlZY Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: herausschlagen, zurückweisen, ablehnen, abschlagen Derived forms: dem Fass den Boden ausschlagen

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule séparable avec aus en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dem Fass den Boden ausschlagen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de schlagen avec la particule séparable aus-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schlage aus"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du schlägst aus"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er schlägt aus"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schlug aus"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schlüge aus"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "schlag aus!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "schlagt aus!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "ausgeschlagen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "paronyms": [
    {
      "word": "aufschlagen"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de l’équitation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Dieser Pferd schlägt aus.",
          "translation": "Ce cheval rue."
        },
        {
          "ref": "Jules Verne, nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874",
          "text": "Das Pferd schüttelte den Kopf und weigerte sich abermals. Nun fluchte und peitschte (Professor Lindenbrock), aber das Tier schlug hinten aus und machte Miene seinen Reiter abzuwerfen.",
          "translation": "Nouveau refus de l’animal, qui secoua la tête. Alors jurons et coups de fouet, mais ruades de la bête, qui commença à désarçonner son cavalier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ruer."
      ],
      "id": "fr-ausschlagen-de-verb-hPzAFNgr",
      "topics": [
        "equestrianism"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "In einem neuen Steinschutz gibt es kein sichtbares Loch. Das Loch ist abervorgeschnitten, damit das Teil, das im Loch sitzt, mit einem Hammer ausgeschlagenwerden kann. (http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=%2522mit%2Beinem%2Bhammer%2Bausgeschlagen%2522&source=web&cd=20&ved=0CHcQFjAJOAo&url=http%3A%2F%2Fwww.jf-stoll.com%2FAdmin%2FPublic%2FDWSDownload.aspx%3FFile%3DFiles%252FFiler%252FInstruction%2BManuals%252FPIDX%2B_%2Bgerman%252FMowers%252FGXS%252FGXS%2B2405P-4005%252FPIDX-182X_01%2BGXS%2B2405P-4005.pdf&ei=aUKgTtmeLKSL4gSVltXWBA&usg=AFQjCNEfYJj5gZI4OnubKE-xxxEb1iaMAQ&sig2=A7UJe5nmguS-DTEap_DZYA)",
          "translation": "Il n’y a pas de trou visible sur un carter neuf. Il existe cependant un trou prédécoupé, de sorte que la partie qui bouche le trou puisse être détachée en la frappant avec un marteau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire sauter (quelque chose d’attaché), détacher quelque chose en le frappant."
      ],
      "id": "fr-ausschlagen-de-verb-LKFtFZzj"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sie haben den Kompromiss ausgeschlagen.",
          "translation": "Ils ont refusé le compromis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(d’une proposition) Refuser."
      ],
      "id": "fr-ausschlagen-de-verb-nnjHzlZY"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯sˌʃlaːɡn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-ausschlagen.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯sˌʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-ausschlagen.ogg/De-ausschlagen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ausschlagen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-ausschlagen2.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯sˌʃlaːɡŋ̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/De-ausschlagen2.ogg/De-ausschlagen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ausschlagen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "herausschlagen"
    },
    {
      "word": "zurückweisen"
    },
    {
      "word": "ablehnen"
    },
    {
      "word": "abschlagen"
    }
  ],
  "word": "ausschlagen"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes à particule séparable avec aus en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dem Fass den Boden ausschlagen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de schlagen avec la particule séparable aus-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schlage aus"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du schlägst aus"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er schlägt aus"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schlug aus"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schlüge aus"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "schlag aus!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "schlagt aus!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "ausgeschlagen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "paronyms": [
    {
      "word": "aufschlagen"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de l’équitation"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Dieser Pferd schlägt aus.",
          "translation": "Ce cheval rue."
        },
        {
          "ref": "Jules Verne, nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874",
          "text": "Das Pferd schüttelte den Kopf und weigerte sich abermals. Nun fluchte und peitschte (Professor Lindenbrock), aber das Tier schlug hinten aus und machte Miene seinen Reiter abzuwerfen.",
          "translation": "Nouveau refus de l’animal, qui secoua la tête. Alors jurons et coups de fouet, mais ruades de la bête, qui commença à désarçonner son cavalier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ruer."
      ],
      "topics": [
        "equestrianism"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "In einem neuen Steinschutz gibt es kein sichtbares Loch. Das Loch ist abervorgeschnitten, damit das Teil, das im Loch sitzt, mit einem Hammer ausgeschlagenwerden kann. (http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=%2522mit%2Beinem%2Bhammer%2Bausgeschlagen%2522&source=web&cd=20&ved=0CHcQFjAJOAo&url=http%3A%2F%2Fwww.jf-stoll.com%2FAdmin%2FPublic%2FDWSDownload.aspx%3FFile%3DFiles%252FFiler%252FInstruction%2BManuals%252FPIDX%2B_%2Bgerman%252FMowers%252FGXS%252FGXS%2B2405P-4005%252FPIDX-182X_01%2BGXS%2B2405P-4005.pdf&ei=aUKgTtmeLKSL4gSVltXWBA&usg=AFQjCNEfYJj5gZI4OnubKE-xxxEb1iaMAQ&sig2=A7UJe5nmguS-DTEap_DZYA)",
          "translation": "Il n’y a pas de trou visible sur un carter neuf. Il existe cependant un trou prédécoupé, de sorte que la partie qui bouche le trou puisse être détachée en la frappant avec un marteau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire sauter (quelque chose d’attaché), détacher quelque chose en le frappant."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sie haben den Kompromiss ausgeschlagen.",
          "translation": "Ils ont refusé le compromis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(d’une proposition) Refuser."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯sˌʃlaːɡn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-ausschlagen.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯sˌʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-ausschlagen.ogg/De-ausschlagen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ausschlagen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-ausschlagen2.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯sˌʃlaːɡŋ̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/De-ausschlagen2.ogg/De-ausschlagen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ausschlagen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "herausschlagen"
    },
    {
      "word": "zurückweisen"
    },
    {
      "word": "ablehnen"
    },
    {
      "word": "abschlagen"
    }
  ],
  "word": "ausschlagen"
}

Download raw JSONL data for ausschlagen meaning in Allemand (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.