See aufheben in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes forts de la sixième classe en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes forts en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule séparable avec auf en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de heben avec la particule séparable auf-" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich hebe auf" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du hebst auf" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er hebt auf" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich hob auf" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich höbe auf" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "heb auf, hebe auf!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "hebt auf!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "aufgehoben" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ein 20-Euro-Schein ist aus Detlefs Geldbeutel herausgefallen. Detlef bückt sich, um ihn aufzuheben.", "translation": "Un billet de 20 euros s’est échappé du porte-monnaie de Detlef. Detlef se penche pour le ramasser." } ], "glosses": [ "Ramasser." ], "id": "fr-aufheben-de-verb-ahrszcze" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« China macht weiter Druck », dans taz, 8 août 2022 https://taz.de/Konflikt-um-Taiwan/!5872795/ texte intégral", "text": "Das taiwanische Verkehrsministerium hatte indes bekanntgegeben, die sieben „temporären Gefahrenzonen“, zu deren Meidung China Fluglinien aufgefordert hatte, seien um 12 Uhr (Ortszeit) aufgehoben worden.", "translation": "Le ministère taïwanais des Transports a annoncé que les sept « zones de danger temporaires » que la Chine avait demandé aux compagnies aériennes d’éviter avaient été levées à 12 heures (heure locale)." } ], "glosses": [ "Lever une interdiction ou une contrainte, supprimer une règle, un système de fonctionnement." ], "id": "fr-aufheben-de-verb-Oe8YCfWI" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Philipp Saul, « Razzia in Trumps Anwesen in Florida », dans Süddeutsche Zeitung, 9 août 2022 https://www.sueddeutsche.de/politik/trump-razzia-florida-mar-a-lago-1.5636174 texte intégral", "text": "Eigentlich muss in den USA jede Korrespondenz des Präsidenten archiviert und für die Nachwelt aufgehoben werden.", "translation": "En fait, aux Etats-Unis, toute la correspondance du président doit être archivée et conservée pour la postérité." } ], "glosses": [ "Conserver quelque chose, ne pas le jeter." ], "id": "fr-aufheben-de-verb-dQkLjOQv" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874", "text": "Zwanzigmal, hundertmal mußte ich meinem erschrecklichen Verlangen widerstehen! Aber mein Axel, ich hob es für Dich auf.", "translation": "Vingt fois, cent fois, j’ai dû résister à mon effrayant désir de la boire ! Mais non, Axel, je la réservais pour toi." } ], "glosses": [ "Conserver, garder, réserver quelque chose, pour s'en servir plus tard." ], "id": "fr-aufheben-de-verb-MWs9R4-p", "raw_tags": [ "Avec un pronom réfléchi datif" ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925", "text": "Der erste Bewohner, dem Genestas begegnete, war ein sich in einem Strohhaufen wälzendes Schwein, das beim Geräusch der Pferdetritte grunzte, den Kopf aufhob und einen großen schwarzen Kater fliehen machte.", "translation": "Le premier habitant que rencontra Genestas fut un pourceau vautré dans un tas de paille, lequel, au bruit des pas du cheval, grogna, leva la tête, et fit enfuir un gros chat noir." } ], "glosses": [ "Lever." ], "id": "fr-aufheben-de-verb-pNjxVV3v", "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aʊ̯fˌheːbn̩\\" }, { "audio": "De-aufheben.ogg", "ipa": "ˈaʊ̯fˌheːbn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/De-aufheben.ogg/De-aufheben.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aufheben.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-aufheben.wav", "ipa": "ˈaʊ̯fˌheːbn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-aufheben.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-aufheben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-aufheben.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-aufheben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-aufheben.wav" }, { "audio": "De-aufheben2.ogg", "ipa": "ˈaʊ̯fˌheːbn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/De-aufheben2.ogg/De-aufheben2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aufheben2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-aufheben3.ogg", "ipa": "ˈaʊ̯fˌheːbm̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/De-aufheben3.ogg/De-aufheben3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aufheben3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "aufheben" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Verbes forts de la sixième classe en allemand", "Verbes forts en allemand", "Verbes à particule séparable avec auf en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Composé de heben avec la particule séparable auf-" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich hebe auf" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du hebst auf" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er hebt auf" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich hob auf" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich höbe auf" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "heb auf, hebe auf!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "hebt auf!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "aufgehoben" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Ein 20-Euro-Schein ist aus Detlefs Geldbeutel herausgefallen. Detlef bückt sich, um ihn aufzuheben.", "translation": "Un billet de 20 euros s’est échappé du porte-monnaie de Detlef. Detlef se penche pour le ramasser." } ], "glosses": [ "Ramasser." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "« China macht weiter Druck », dans taz, 8 août 2022 https://taz.de/Konflikt-um-Taiwan/!5872795/ texte intégral", "text": "Das taiwanische Verkehrsministerium hatte indes bekanntgegeben, die sieben „temporären Gefahrenzonen“, zu deren Meidung China Fluglinien aufgefordert hatte, seien um 12 Uhr (Ortszeit) aufgehoben worden.", "translation": "Le ministère taïwanais des Transports a annoncé que les sept « zones de danger temporaires » que la Chine avait demandé aux compagnies aériennes d’éviter avaient été levées à 12 heures (heure locale)." } ], "glosses": [ "Lever une interdiction ou une contrainte, supprimer une règle, un système de fonctionnement." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Philipp Saul, « Razzia in Trumps Anwesen in Florida », dans Süddeutsche Zeitung, 9 août 2022 https://www.sueddeutsche.de/politik/trump-razzia-florida-mar-a-lago-1.5636174 texte intégral", "text": "Eigentlich muss in den USA jede Korrespondenz des Präsidenten archiviert und für die Nachwelt aufgehoben werden.", "translation": "En fait, aux Etats-Unis, toute la correspondance du président doit être archivée et conservée pour la postérité." } ], "glosses": [ "Conserver quelque chose, ne pas le jeter." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes pronominaux en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874", "text": "Zwanzigmal, hundertmal mußte ich meinem erschrecklichen Verlangen widerstehen! Aber mein Axel, ich hob es für Dich auf.", "translation": "Vingt fois, cent fois, j’ai dû résister à mon effrayant désir de la boire ! Mais non, Axel, je la réservais pour toi." } ], "glosses": [ "Conserver, garder, réserver quelque chose, pour s'en servir plus tard." ], "raw_tags": [ "Avec un pronom réfléchi datif" ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Termes désuets en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925", "text": "Der erste Bewohner, dem Genestas begegnete, war ein sich in einem Strohhaufen wälzendes Schwein, das beim Geräusch der Pferdetritte grunzte, den Kopf aufhob und einen großen schwarzen Kater fliehen machte.", "translation": "Le premier habitant que rencontra Genestas fut un pourceau vautré dans un tas de paille, lequel, au bruit des pas du cheval, grogna, leva la tête, et fit enfuir un gros chat noir." } ], "glosses": [ "Lever." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aʊ̯fˌheːbn̩\\" }, { "audio": "De-aufheben.ogg", "ipa": "ˈaʊ̯fˌheːbn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/De-aufheben.ogg/De-aufheben.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aufheben.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-aufheben.wav", "ipa": "ˈaʊ̯fˌheːbn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-aufheben.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-aufheben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-aufheben.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-aufheben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-aufheben.wav" }, { "audio": "De-aufheben2.ogg", "ipa": "ˈaʊ̯fˌheːbn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/De-aufheben2.ogg/De-aufheben2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aufheben2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-aufheben3.ogg", "ipa": "ˈaʊ̯fˌheːbm̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/De-aufheben3.ogg/De-aufheben3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aufheben3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "aufheben" }
Download raw JSONL data for aufheben meaning in Allemand (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.