See auf in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Ufa" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en moyen haut-allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis de l’accusatif en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis du datif en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand ūf, du vieux haut allemand ūf, du proto-germanique *upp. Cette forme avec une voyelle allongée qui a muté en diphtongue provient à l’origine des dialectes allemands supérieurs. Les formes des dialetces centraux étaient uf et up en moyen haut-allemand. Cognat du néerlandais op, du luxembourgeois op, de l’anglais up." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "notes": [ "La préposition auf est ce qu’on appelle Wechselpräposition. Elle est utilisée avec l’accusatif quand le verbe associé exprime un mouvement d’un endroit à un autre, tandis qu’elle est utilisée avec le datif quand le verbe indique simplement un lieu.\nEn général, on utilise auf pour se référer à quelque chose de placé sur une surface horizontale, en opposition avec an, qui indique généralement que quelque chose est sur une surface verticale." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "suivi de l’accusatif ou du datif" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis du datif en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Er ist auf dem Tisch.", "translation": "Il est sur la table." }, { "text": "Das Buch liegt auf dem Tisch.", "translation": "Le livre est posé sur la table." }, { "ref": "Hermann Hesse, traduit par Alexandra Cade, Der Steppenwolf, Suhrkamp Verlag, Berlin, 1974", "text": "Er kam in der Mittagszeit, die Teller standen noch auf dem Tisch, und ich hatte noch eine halbe Stunde Freizeit, ehe ich in mein Büro gehen mußte.", "translation": "Il arriva aux alentours de midi ; les assiettes étaient encore sur la table et il me restait une demi-heure de temps libre avant de devoir retourner au bureau." }, { "ref": "Katharina Nickoleit, « Das Geschäft mit dem Kaffee », dans Das Erste, 17 mars 2014 https://www.daserste.de/information/wissen-kultur/w-wie-wissen/sendung/2010/das-geschaeft-mit-dem-kaffee-100.html texte intégral", "text": "Crisanto Peréz ist Kaffeebauer in Chiapas im Süden Mexikos. Sein Arbeitstag auf dem Feld beginnt während der Erntezeit morgens früh um sechs Uhr und geht bis nachmittags um fünf – egal, ob die Sonne vom Himmel brennt oder es regnet.", "translation": "Crisanto Peréz est cultivateur de café au Chiapas, dans le sud du Mexique. Pendant la récolte, sa journée de travail dans les champs commence tôt le matin, à six heures, et se poursuit jusqu’à cinq heures de l’après-midi, que le soleil brille dans le ciel ou qu'il pleuve." } ], "glosses": [ "Sur, avec notion d'immobilité." ], "id": "fr-auf-de-prep-U30Q~stX", "raw_tags": [ "Suivi du datif" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis de l’accusatif en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Er geht auf den Tisch.", "translation": "Il va sur la table." }, { "text": "Leg das Buch auf den Tisch!", "translation": "Pose le livre sur la table !" } ], "glosses": [ "Sur, en cas de mouvement." ], "id": "fr-auf-de-prep-VIXAuj1Z", "raw_tags": [ "Suivi de l’accusatif" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "auf Korsika.", "translation": "En Corse." } ], "glosses": [ "Sur, à, en, en parlant d’une île." ], "id": "fr-auf-de-prep-XtWVwTQm" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis de l’accusatif en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Töten, das meint auch Fertigkeiten. An dem Tag, da sein Onkel ihn mit auf die Jagd nimmt, stellt Blake fest, dass er alles hat, was er braucht. Drei Schüsse, drei Hasen, eine Art Begabung.", "translation": "Tuer, c’est aussi des compétences. Blake découvre qu’il a tout ce qu’il faut le jour où son oncle Charles l’emmène chasser. Trois coups, trois lièvres, une espèce de don." } ], "glosses": [ "À (un évènement, une activité)." ], "id": "fr-auf-de-prep-AbFGKpVf", "raw_tags": [ "Suivi de l’accusatif" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Sie haben auf Deutsch gesprochen.", "translation": "Ils ont parlé en allemand." } ], "glosses": [ "En, en parlant d’une langue." ], "id": "fr-auf-de-prep-62KK9LZO" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emilia Matschulla, « Lassen Sie die Hülsen fallen », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 27 septembre 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/essen-und-trinken/huelsenfruechte-gesund-blaehungen-vermeiden-rezepte-zubereitung-92993 texte intégral", "text": "Die gesündeste Hülsenfrucht ist die Kichererbse. Auf 100 Gramm enthält sie etwa neun Gramm Eiweiß und gerade einmal 1,6 Gramm Fett – davon größtenteils gesunde ungesättigte Fettsäuren.", "translation": "Le pois chiche est la légumineuse la plus saine. Pour 100 grammes, il contient environ neuf grammes de protéines et à peine 1,6 gramme de matières grasses - dont la plupart sont des acides gras insaturés sains." } ], "glosses": [ "Par, pour." ], "id": "fr-auf-de-prep--8StyALX" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "(SZ/DPA/kaa), « Regensburg: Die immerwährende Baustelle », dans Süddeutsche Zeitung, 1 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/bayern/regensburg-dombauhuette-jubilaeum-100-jahre-1.6312709 texte intégral", "text": "Dombauhüttenleiter Matthias Baumüller zeigt beim Rundgang über das Gerüst steinerne Verzierungen, die mit Eisen befestigt sind. Jedes einzelne Teil werde auf seine Stabilität hin geprüft und bei Bedarf erneuert, erläutert er.", "translation": "En faisant le tour de l’échafaudage, le directeur de l’atelier de la cathédrale Matthias Baumüller montre des ornements en pierre fixés avec des éléments en fer. Chaque pièce est contrôlée concernant sa stabilité et renouvelée si nécessaire, explique-t-il." } ], "glosses": [ "auf ... hin: Concernant, relativement à." ], "id": "fr-auf-de-prep-wRGwMF4K" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aʊ̯f\\" }, { "audio": "De-auf.ogg", "ipa": "aʊ̯f", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/De-auf.ogg/De-auf.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auf.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-auf.wav", "ipa": "aʊ̯f", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-auf.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-auf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-auf.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-auf.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-auf.wav" }, { "audio": "De-auf2.ogg", "ipa": "aʊ̯f", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/De-auf2.ogg/De-auf2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auf2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "auf" } { "anagrams": [ { "word": "Ufa" } ], "antonyms": [ { "raw_tags": [ "1." ], "word": "zu" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adjectifs incomparables en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en moyen haut-allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots indéclinables en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "aufs" }, { "word": "darauf" }, { "word": "drauf" }, { "word": "hierauf" }, { "word": "worauf" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand ūf, du vieux haut allemand ūf, du proto-germanique *upp. Cette forme avec une voyelle allongée qui a muté en diphtongue provient à l’origine des dialectes allemands supérieurs. Les formes des dialetces centraux étaient uf et up en moyen haut-allemand. Cognat du néerlandais op, du luxembourgeois op, de l’anglais up." ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "indéclinable" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "proverbs": [ { "word": "auf etwas trinken" }, { "word": "auf keinen grünen Zweig kommen" }, { "word": "auf und davon" }, { "word": "etwas auf den Kopf stellen" } ], "raw_tags": [ "indéclinable", "non comparable" ], "related": [ { "word": "auf-" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes informels en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Die Tür ist auf.", "translation": "La porte est ouverte." }, { "text": "Das Bank hat auf.", "translation": "La banque a ouvert." } ], "glosses": [ "Ouvert." ], "id": "fr-auf-de-adj-WWcMZi20", "tags": [ "informal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Hast du deine Suppe auf?", "translation": "Est-ce que t’as fini ta soupe ?" }, { "text": "Die Milch is’ auf.", "translation": "Y a plus de lait. (Le lait a été fini.)" } ], "glosses": [ "Fini (en parlant de nourriture)." ], "id": "fr-auf-de-adj-4YQ3YV8J", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aʊ̯f\\" }, { "audio": "De-auf.ogg", "ipa": "aʊ̯f", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/De-auf.ogg/De-auf.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auf.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-auf.wav", "ipa": "aʊ̯f", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-auf.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-auf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-auf.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-auf.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-auf.wav" }, { "audio": "De-auf2.ogg", "ipa": "aʊ̯f", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/De-auf2.ogg/De-auf2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auf2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "1." ], "word": "offen" } ], "word": "auf" }
{ "anagrams": [ { "word": "Ufa" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en moyen haut-allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Mots suivis de l’accusatif en allemand", "Mots suivis du datif en allemand", "Prépositions en allemand", "allemand", "Étymologies en allemand incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand ūf, du vieux haut allemand ūf, du proto-germanique *upp. Cette forme avec une voyelle allongée qui a muté en diphtongue provient à l’origine des dialectes allemands supérieurs. Les formes des dialetces centraux étaient uf et up en moyen haut-allemand. Cognat du néerlandais op, du luxembourgeois op, de l’anglais up." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "notes": [ "La préposition auf est ce qu’on appelle Wechselpräposition. Elle est utilisée avec l’accusatif quand le verbe associé exprime un mouvement d’un endroit à un autre, tandis qu’elle est utilisée avec le datif quand le verbe indique simplement un lieu.\nEn général, on utilise auf pour se référer à quelque chose de placé sur une surface horizontale, en opposition avec an, qui indique généralement que quelque chose est sur une surface verticale." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "suivi de l’accusatif ou du datif" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Mots suivis du datif en allemand" ], "examples": [ { "text": "Er ist auf dem Tisch.", "translation": "Il est sur la table." }, { "text": "Das Buch liegt auf dem Tisch.", "translation": "Le livre est posé sur la table." }, { "ref": "Hermann Hesse, traduit par Alexandra Cade, Der Steppenwolf, Suhrkamp Verlag, Berlin, 1974", "text": "Er kam in der Mittagszeit, die Teller standen noch auf dem Tisch, und ich hatte noch eine halbe Stunde Freizeit, ehe ich in mein Büro gehen mußte.", "translation": "Il arriva aux alentours de midi ; les assiettes étaient encore sur la table et il me restait une demi-heure de temps libre avant de devoir retourner au bureau." }, { "ref": "Katharina Nickoleit, « Das Geschäft mit dem Kaffee », dans Das Erste, 17 mars 2014 https://www.daserste.de/information/wissen-kultur/w-wie-wissen/sendung/2010/das-geschaeft-mit-dem-kaffee-100.html texte intégral", "text": "Crisanto Peréz ist Kaffeebauer in Chiapas im Süden Mexikos. Sein Arbeitstag auf dem Feld beginnt während der Erntezeit morgens früh um sechs Uhr und geht bis nachmittags um fünf – egal, ob die Sonne vom Himmel brennt oder es regnet.", "translation": "Crisanto Peréz est cultivateur de café au Chiapas, dans le sud du Mexique. Pendant la récolte, sa journée de travail dans les champs commence tôt le matin, à six heures, et se poursuit jusqu’à cinq heures de l’après-midi, que le soleil brille dans le ciel ou qu'il pleuve." } ], "glosses": [ "Sur, avec notion d'immobilité." ], "raw_tags": [ "Suivi du datif" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Mots suivis de l’accusatif en allemand" ], "examples": [ { "text": "Er geht auf den Tisch.", "translation": "Il va sur la table." }, { "text": "Leg das Buch auf den Tisch!", "translation": "Pose le livre sur la table !" } ], "glosses": [ "Sur, en cas de mouvement." ], "raw_tags": [ "Suivi de l’accusatif" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "auf Korsika.", "translation": "En Corse." } ], "glosses": [ "Sur, à, en, en parlant d’une île." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Mots suivis de l’accusatif en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Töten, das meint auch Fertigkeiten. An dem Tag, da sein Onkel ihn mit auf die Jagd nimmt, stellt Blake fest, dass er alles hat, was er braucht. Drei Schüsse, drei Hasen, eine Art Begabung.", "translation": "Tuer, c’est aussi des compétences. Blake découvre qu’il a tout ce qu’il faut le jour où son oncle Charles l’emmène chasser. Trois coups, trois lièvres, une espèce de don." } ], "glosses": [ "À (un évènement, une activité)." ], "raw_tags": [ "Suivi de l’accusatif" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Sie haben auf Deutsch gesprochen.", "translation": "Ils ont parlé en allemand." } ], "glosses": [ "En, en parlant d’une langue." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Emilia Matschulla, « Lassen Sie die Hülsen fallen », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 27 septembre 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/essen-und-trinken/huelsenfruechte-gesund-blaehungen-vermeiden-rezepte-zubereitung-92993 texte intégral", "text": "Die gesündeste Hülsenfrucht ist die Kichererbse. Auf 100 Gramm enthält sie etwa neun Gramm Eiweiß und gerade einmal 1,6 Gramm Fett – davon größtenteils gesunde ungesättigte Fettsäuren.", "translation": "Le pois chiche est la légumineuse la plus saine. Pour 100 grammes, il contient environ neuf grammes de protéines et à peine 1,6 gramme de matières grasses - dont la plupart sont des acides gras insaturés sains." } ], "glosses": [ "Par, pour." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "(SZ/DPA/kaa), « Regensburg: Die immerwährende Baustelle », dans Süddeutsche Zeitung, 1 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/bayern/regensburg-dombauhuette-jubilaeum-100-jahre-1.6312709 texte intégral", "text": "Dombauhüttenleiter Matthias Baumüller zeigt beim Rundgang über das Gerüst steinerne Verzierungen, die mit Eisen befestigt sind. Jedes einzelne Teil werde auf seine Stabilität hin geprüft und bei Bedarf erneuert, erläutert er.", "translation": "En faisant le tour de l’échafaudage, le directeur de l’atelier de la cathédrale Matthias Baumüller montre des ornements en pierre fixés avec des éléments en fer. Chaque pièce est contrôlée concernant sa stabilité et renouvelée si nécessaire, explique-t-il." } ], "glosses": [ "auf ... hin: Concernant, relativement à." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aʊ̯f\\" }, { "audio": "De-auf.ogg", "ipa": "aʊ̯f", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/De-auf.ogg/De-auf.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auf.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-auf.wav", "ipa": "aʊ̯f", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-auf.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-auf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-auf.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-auf.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-auf.wav" }, { "audio": "De-auf2.ogg", "ipa": "aʊ̯f", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/De-auf2.ogg/De-auf2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auf2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "auf" } { "anagrams": [ { "word": "Ufa" } ], "antonyms": [ { "raw_tags": [ "1." ], "word": "zu" } ], "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Adjectifs incomparables en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en moyen haut-allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Mots indéclinables en allemand", "allemand", "Étymologies en allemand incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "aufs" }, { "word": "darauf" }, { "word": "drauf" }, { "word": "hierauf" }, { "word": "worauf" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand ūf, du vieux haut allemand ūf, du proto-germanique *upp. Cette forme avec une voyelle allongée qui a muté en diphtongue provient à l’origine des dialectes allemands supérieurs. Les formes des dialetces centraux étaient uf et up en moyen haut-allemand. Cognat du néerlandais op, du luxembourgeois op, de l’anglais up." ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "indéclinable" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "proverbs": [ { "word": "auf etwas trinken" }, { "word": "auf keinen grünen Zweig kommen" }, { "word": "auf und davon" }, { "word": "etwas auf den Kopf stellen" } ], "raw_tags": [ "indéclinable", "non comparable" ], "related": [ { "word": "auf-" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Termes informels en allemand" ], "examples": [ { "text": "Die Tür ist auf.", "translation": "La porte est ouverte." }, { "text": "Das Bank hat auf.", "translation": "La banque a ouvert." } ], "glosses": [ "Ouvert." ], "tags": [ "informal" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Termes familiers en allemand" ], "examples": [ { "text": "Hast du deine Suppe auf?", "translation": "Est-ce que t’as fini ta soupe ?" }, { "text": "Die Milch is’ auf.", "translation": "Y a plus de lait. (Le lait a été fini.)" } ], "glosses": [ "Fini (en parlant de nourriture)." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aʊ̯f\\" }, { "audio": "De-auf.ogg", "ipa": "aʊ̯f", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/De-auf.ogg/De-auf.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auf.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-auf.wav", "ipa": "aʊ̯f", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-auf.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-auf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-auf.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-auf.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-auf.wav" }, { "audio": "De-auf2.ogg", "ipa": "aʊ̯f", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/De-auf2.ogg/De-auf2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auf2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "1." ], "word": "offen" } ], "word": "auf" }
Download raw JSONL data for auf meaning in Allemand (10.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.