"atmen" meaning in Allemand

See atmen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈaːt.mən\, ˈaːtmən, ˈaːtmən, ˈaːtmən, ˈaːtmən, ˈaːtmən, ˈaːtmən, ˈaːtmən Audio: De-at-atmen.ogg , De-atmen.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-atmen.wav , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-atmen.wav , LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-atmen.wav , LL-Q188 (deu)-Natschoba-atmen.wav , LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-atmen.wav , LL-Q188 (deu)-Student16 de-atmen.wav
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich atme, 2ᵉ du sing., du atmest, 3ᵉ du sing., er atmet, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich atmete, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich atmete, Impératif, 2ᵉ du sing., atme!, 2ᵉ du plur., atmet!, Participe passé, geatmet, Auxiliaire, haben
  1. Respirer.
    Sense id: fr-atmen-de-verb-cRLNL-q- Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la médecine Topics: medicine
  2. Sentir, ressentir, respirer. Tags: figuratively
    Sense id: fr-atmen-de-verb-aE7X288w Categories (other): Exemples en allemand, Métaphores en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: einatmen, ausatmen

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "einatmen"
    },
    {
      "word": "ausatmen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Forme verbale du nom Atem, « souffle »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich atme"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du atmest"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er atmet"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich atmete"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich atmete"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "atme!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "atmet!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "geatmet"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la médecine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er atmet sehr schnell.",
          "translation": "Il respire très vite."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Der Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923",
          "text": "Die Kinder lagen Seite an Seite auf demselben Kopfkissen und schliefen. Claude, der Achtjährige, hatte seine kleinen Hände auf der Decke liegen und atmete gleichmäßig langsam; Etienne, der erst vier Jahre alt war, lächelte und hatte einen Arm um den Hals des Bruders geschlungen.",
          "translation": "Cependant, couchés côte à côte sur le même oreiller, les deux enfants dormaient. Claude, qui avait huit ans, ses petites mains rejetées hors de la couverture, respirait d’une haleine lente, tandis qu’Étienne, âgé de quatre ans seulement, souriait, un bras passé au cou de son frère."
        },
        {
          "text": "Der Pullover einer Frau sitzt richtig, wenn die Männer nicht mehr atmen können. (aphorisme de Zsa Zsa Gabor)",
          "translation": "Le pull d’une femme est bien ajusté quand les hommes ne peuvent plus respirer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Respirer."
      ],
      "id": "fr-atmen-de-verb-cRLNL-q-",
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "In Rom atmet man an jeder Ecke die Geschichte von 2000 Jahren.",
          "translation": "À Rome, on ressent à chaque coin de rue deux mille ans d’histoire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentir, ressentir, respirer."
      ],
      "id": "fr-atmen-de-verb-aE7X288w",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaːt.mən\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-atmen.ogg",
      "ipa": "ˈaːtmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/De-at-atmen.ogg/De-at-atmen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-atmen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-atmen.ogg",
      "ipa": "ˈaːtmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/De-atmen.ogg/De-atmen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-atmen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-atmen.wav",
      "ipa": "ˈaːtmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-atmen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-atmen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-atmen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-atmen.wav",
      "ipa": "ˈaːtmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-atmen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-atmen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-atmen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-atmen.wav",
      "ipa": "ˈaːtmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-atmen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-atmen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Hamburg"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-atmen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-atmen.wav",
      "ipa": "ˈaːtmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q188_(deu)-Natschoba-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-atmen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q188_(deu)-Natschoba-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-atmen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-atmen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-atmen.wav",
      "ipa": "ˈaːtmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-atmen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-atmen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Remiremont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-atmen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-atmen.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q188_(deu)-Student16_de-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-atmen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q188_(deu)-Student16_de-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-atmen.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-atmen.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "atmen"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes intransitifs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "einatmen"
    },
    {
      "word": "ausatmen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Forme verbale du nom Atem, « souffle »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich atme"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du atmest"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er atmet"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich atmete"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich atmete"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "atme!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "atmet!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "geatmet"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la médecine"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er atmet sehr schnell.",
          "translation": "Il respire très vite."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Der Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923",
          "text": "Die Kinder lagen Seite an Seite auf demselben Kopfkissen und schliefen. Claude, der Achtjährige, hatte seine kleinen Hände auf der Decke liegen und atmete gleichmäßig langsam; Etienne, der erst vier Jahre alt war, lächelte und hatte einen Arm um den Hals des Bruders geschlungen.",
          "translation": "Cependant, couchés côte à côte sur le même oreiller, les deux enfants dormaient. Claude, qui avait huit ans, ses petites mains rejetées hors de la couverture, respirait d’une haleine lente, tandis qu’Étienne, âgé de quatre ans seulement, souriait, un bras passé au cou de son frère."
        },
        {
          "text": "Der Pullover einer Frau sitzt richtig, wenn die Männer nicht mehr atmen können. (aphorisme de Zsa Zsa Gabor)",
          "translation": "Le pull d’une femme est bien ajusté quand les hommes ne peuvent plus respirer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Respirer."
      ],
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Métaphores en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "In Rom atmet man an jeder Ecke die Geschichte von 2000 Jahren.",
          "translation": "À Rome, on ressent à chaque coin de rue deux mille ans d’histoire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentir, ressentir, respirer."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaːt.mən\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-atmen.ogg",
      "ipa": "ˈaːtmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/De-at-atmen.ogg/De-at-atmen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-atmen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-atmen.ogg",
      "ipa": "ˈaːtmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/De-atmen.ogg/De-atmen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-atmen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-atmen.wav",
      "ipa": "ˈaːtmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-atmen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-atmen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-atmen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-atmen.wav",
      "ipa": "ˈaːtmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-atmen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-atmen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-atmen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-atmen.wav",
      "ipa": "ˈaːtmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-atmen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-atmen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Hamburg"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-atmen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-atmen.wav",
      "ipa": "ˈaːtmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q188_(deu)-Natschoba-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-atmen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q188_(deu)-Natschoba-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-atmen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-atmen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-atmen.wav",
      "ipa": "ˈaːtmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-atmen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-atmen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Remiremont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-atmen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-atmen.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q188_(deu)-Student16_de-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-atmen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q188_(deu)-Student16_de-atmen.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-atmen.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-atmen.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "atmen"
}

Download raw JSONL data for atmen meaning in Allemand (6.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.