"Scherz" meaning in Allemand

See Scherz in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ʃɛʁt͡s\, [ʃɛʁt͡s] Audio: De-Scherz.ogg Forms: der Scherz [singular, nominative], die Scherze [plural, nominative], den Scherz [singular, accusative], die Scherze [plural, accusative], des Scherzes [singular, genitive], der Scherze [plural, genitive], dem Scherz [singular, dative], den Scherzen [plural, dative]
  1. Plaisanterie.
    Sense id: fr-Scherz-de-noun-qYb8acFi Categories (other): Exemples en allemand
  2. Tour.
    Sense id: fr-Scherz-de-noun-TZwjxYft Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Witz
Categories (other): Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand, Noms communs en allemand, Allemand Derived forms: Aprilscherz, Scherzartikel, Scherzbold, scherzen, Scherzfrage, Scherzgedicht, scherzhaft, Scherzkeks, Scherzname, Scherzspiel, Scherzwort, Silvesterscherz

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Aprilscherz"
    },
    {
      "word": "Scherzartikel"
    },
    {
      "word": "Scherzbold"
    },
    {
      "word": "scherzen"
    },
    {
      "word": "Scherzfrage"
    },
    {
      "word": "Scherzgedicht"
    },
    {
      "word": "scherzhaft"
    },
    {
      "word": "Scherzkeks"
    },
    {
      "word": "Scherzname"
    },
    {
      "word": "Scherzspiel"
    },
    {
      "word": "Scherzwort"
    },
    {
      "word": "Silvesterscherz"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand scherz"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Scherz",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Scherze",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Scherz",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Scherze",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Scherzes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Scherze",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Scherz",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Scherzen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "paronyms": [
    {
      "word": "Schmerz"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "Scherz beiseite"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              49
            ]
          ],
          "text": "Der erste April ist ein beliebter Tag für Scherze.",
          "translation": "Le premier avril est un jour apprécié pour les plaisanteries."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              281,
              287
            ]
          ],
          "ref": "Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 https://taz.de/Frankreichs-Schinken-Kaese-Toast/!5985448/ texte intégral",
          "text": "Über die Entstehung (des Croque Monsieur) kursieren Geschichten: Einer zufolge wurde das Gericht 1910 in einem Bistro am Boulevard des Capucines ersonnen. Vom dortigen Besitzer soll auch der Name stammen, denn als ein Kunde nach dem Ursprung des Schinkens fragte, antwortete er im Scherz: Menschenfleisch.",
          "translation": "Des histoires circulent sur son origine : Selon l'une d'entre elles, le plat aurait été imaginé en 1910 dans un bistrot du boulevard des Capucines. C'est du propriétaire local que viendrait le nom, car lorsqu'un client lui demanda l’origine du jambon, il répondit en plaisantant : de la chair humaine."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              80,
              86
            ]
          ],
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, Hamburg, 2021",
          "text": "Der Altersunterschied machte alles unwahrscheinlich. (...) Kürzlich hatte er im Scherz eine Frau gefragt: «Wollen Sie meine Witwe sein?» Die mutmaßliche Witwe hatte nicht gelacht.",
          "translation": "La différence d’âge rendait tout invraisemblable. (...) Voici peu, il a demandé à une femme, pour rire : « Voulez-vous être ma veuve ? » La veuve putative n’avait pas ri."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plaisanterie."
      ],
      "id": "fr-Scherz-de-noun-qYb8acFi"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              38,
              44
            ]
          ],
          "text": "Unser Lehrling muss sich wohl von dem Scherz mit dem „schweren Wasser“ erholen.",
          "translation": "Notre apprenti doit sans doute se remettre de la plaisanterie sur \"l'eau lourde\"."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tour."
      ],
      "id": "fr-Scherz-de-noun-TZwjxYft"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃɛʁt͡s\\"
    },
    {
      "audio": "De-Scherz.ogg",
      "ipa": "[ʃɛʁt͡s]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/De-Scherz.ogg/De-Scherz.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Scherz.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "plaisanterie",
      "word": "Witz"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Scherz"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Aprilscherz"
    },
    {
      "word": "Scherzartikel"
    },
    {
      "word": "Scherzbold"
    },
    {
      "word": "scherzen"
    },
    {
      "word": "Scherzfrage"
    },
    {
      "word": "Scherzgedicht"
    },
    {
      "word": "scherzhaft"
    },
    {
      "word": "Scherzkeks"
    },
    {
      "word": "Scherzname"
    },
    {
      "word": "Scherzspiel"
    },
    {
      "word": "Scherzwort"
    },
    {
      "word": "Silvesterscherz"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand scherz"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Scherz",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Scherze",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Scherz",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Scherze",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Scherzes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Scherze",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Scherz",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Scherzen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "paronyms": [
    {
      "word": "Schmerz"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "Scherz beiseite"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              49
            ]
          ],
          "text": "Der erste April ist ein beliebter Tag für Scherze.",
          "translation": "Le premier avril est un jour apprécié pour les plaisanteries."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              281,
              287
            ]
          ],
          "ref": "Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 https://taz.de/Frankreichs-Schinken-Kaese-Toast/!5985448/ texte intégral",
          "text": "Über die Entstehung (des Croque Monsieur) kursieren Geschichten: Einer zufolge wurde das Gericht 1910 in einem Bistro am Boulevard des Capucines ersonnen. Vom dortigen Besitzer soll auch der Name stammen, denn als ein Kunde nach dem Ursprung des Schinkens fragte, antwortete er im Scherz: Menschenfleisch.",
          "translation": "Des histoires circulent sur son origine : Selon l'une d'entre elles, le plat aurait été imaginé en 1910 dans un bistrot du boulevard des Capucines. C'est du propriétaire local que viendrait le nom, car lorsqu'un client lui demanda l’origine du jambon, il répondit en plaisantant : de la chair humaine."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              80,
              86
            ]
          ],
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, Hamburg, 2021",
          "text": "Der Altersunterschied machte alles unwahrscheinlich. (...) Kürzlich hatte er im Scherz eine Frau gefragt: «Wollen Sie meine Witwe sein?» Die mutmaßliche Witwe hatte nicht gelacht.",
          "translation": "La différence d’âge rendait tout invraisemblable. (...) Voici peu, il a demandé à une femme, pour rire : « Voulez-vous être ma veuve ? » La veuve putative n’avait pas ri."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plaisanterie."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              38,
              44
            ]
          ],
          "text": "Unser Lehrling muss sich wohl von dem Scherz mit dem „schweren Wasser“ erholen.",
          "translation": "Notre apprenti doit sans doute se remettre de la plaisanterie sur \"l'eau lourde\"."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tour."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃɛʁt͡s\\"
    },
    {
      "audio": "De-Scherz.ogg",
      "ipa": "[ʃɛʁt͡s]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/De-Scherz.ogg/De-Scherz.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Scherz.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "plaisanterie",
      "word": "Witz"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Scherz"
}

Download raw JSONL data for Scherz meaning in Allemand (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-04 from the frwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (ddb1505 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.