See Nomenklatur in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin nomenclatura → voir nomenclature." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "translation": "terme", "word": "Ausdruck" }, { "translation": "jargon du métier", "word": "Fachsprache" }, { "translation": "terminologie", "word": "Terminologie" }, { "translation": "répertoire", "word": "Verzeichnis" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la technique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand des sciences", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gattung (Biologie)", "text": "Die binäre Nomenklatur der Artnamen geht auf Carl von Linné zurück, der sie 1753 in Species Plantarum für die Pflanzen einführte.", "translation": "La nomenclature binominale des noms des espèces vient de Carl von Linné, qui l’a introduite pour les plantes dans Species Plantarum." }, { "ref": "Alkane)", "text": "Die Nomenklatur der Alkane ist durch die International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) genau festgelegt.", "translation": "La nomenclature des alcanes est réglée précisément par l’Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA)." } ], "glosses": [ "Nomenclature : système de classification des termes et noms relatifs à un domaine." ], "id": "fr-Nomenklatur-de-noun-WSZtFM6e", "topics": [ "science", "technical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la technique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand des sciences", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Seite:Griechische_und_Lateinische_Literatur_und_Sprache.djvu/566", "text": "Das oströmische Reich behielt nach der Trennung vom Westen die lateinische Nomenklatur seines Beamtenheeres; das Recht wurde in Byzanz aus lateinischen Quellen zusammengestellt. Kein Wunder, daß auch römische Wortbildungsmittel (z. B. -arius und -atus) und Konstruktionen noch heute im Griechischen dauern.", "translation": "L’Empire romain d’Orient conserva, après la séparation de l’Ouest, la nomenclature latine de son armée de fonctionnaires ; le droit fut compilé à Byzance à partir de sources latines. Il n’est donc pas étonnant que certains affixes (p. ex. -arius und -atus) et constructions subsistent encore aujourd’hui dans la langue grecque." } ], "glosses": [ "Nomenclature : répertoire, ensemble des termes dans un domaine ; aussi le résultat de (1)." ], "id": "fr-Nomenklatur-de-noun-m9Jv~Uxe", "topics": [ "science", "technical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˌnomɛnklaˈtuːɐ̯\\" }, { "audio": "De-Nomenklatur.ogg", "ipa": "ˌnomɛnklaˈtuːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/De-Nomenklatur.ogg/De-Nomenklatur.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Nomenklatur.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Nomenklatur" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en latin", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Du latin nomenclatura → voir nomenclature." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "translation": "terme", "word": "Ausdruck" }, { "translation": "jargon du métier", "word": "Fachsprache" }, { "translation": "terminologie", "word": "Terminologie" }, { "translation": "répertoire", "word": "Verzeichnis" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la technique", "Lexique en allemand des sciences" ], "examples": [ { "ref": "Gattung (Biologie)", "text": "Die binäre Nomenklatur der Artnamen geht auf Carl von Linné zurück, der sie 1753 in Species Plantarum für die Pflanzen einführte.", "translation": "La nomenclature binominale des noms des espèces vient de Carl von Linné, qui l’a introduite pour les plantes dans Species Plantarum." }, { "ref": "Alkane)", "text": "Die Nomenklatur der Alkane ist durch die International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) genau festgelegt.", "translation": "La nomenclature des alcanes est réglée précisément par l’Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA)." } ], "glosses": [ "Nomenclature : système de classification des termes et noms relatifs à un domaine." ], "topics": [ "science", "technical" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la technique", "Lexique en allemand des sciences" ], "examples": [ { "ref": "Seite:Griechische_und_Lateinische_Literatur_und_Sprache.djvu/566", "text": "Das oströmische Reich behielt nach der Trennung vom Westen die lateinische Nomenklatur seines Beamtenheeres; das Recht wurde in Byzanz aus lateinischen Quellen zusammengestellt. Kein Wunder, daß auch römische Wortbildungsmittel (z. B. -arius und -atus) und Konstruktionen noch heute im Griechischen dauern.", "translation": "L’Empire romain d’Orient conserva, après la séparation de l’Ouest, la nomenclature latine de son armée de fonctionnaires ; le droit fut compilé à Byzance à partir de sources latines. Il n’est donc pas étonnant que certains affixes (p. ex. -arius und -atus) et constructions subsistent encore aujourd’hui dans la langue grecque." } ], "glosses": [ "Nomenclature : répertoire, ensemble des termes dans un domaine ; aussi le résultat de (1)." ], "topics": [ "science", "technical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˌnomɛnklaˈtuːɐ̯\\" }, { "audio": "De-Nomenklatur.ogg", "ipa": "ˌnomɛnklaˈtuːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/De-Nomenklatur.ogg/De-Nomenklatur.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Nomenklatur.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Nomenklatur" }
Download raw JSONL data for Nomenklatur meaning in Allemand (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.