"Kinn" meaning in Allemand

See Kinn in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \kɪn\, kɪn, kɪn Audio: De-Kinn2.ogg , De-Kinn.ogg Forms: das Kinn [singular, nominative], die Kinne [plural, nominative], das Kinn [singular, accusative], die Kinne [plural, accusative], des Kinns [singular, genitive], Kinnes [singular, genitive], der Kinne [plural, genitive], dem Kinn [singular, dative], den Kinnen [plural, dative]
  1. Menton.
    Sense id: fr-Kinn-de-noun-2OvhbJiJ Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de l’anatomie Topics: anatomy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Unterkiefer, Kinnbacken Hypernyms: Kopf, Körper Hyponyms: Doppelkinn, Spitzkinn Derived forms: Kinnbacke, Kinnbart, Kinnhaken, Kinnlade, Kinnriemen, Kinnspitze

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Kinnbacke"
    },
    {
      "word": "Kinnbart"
    },
    {
      "word": "Kinnhaken"
    },
    {
      "word": "Kinnlade"
    },
    {
      "word": "Kinnriemen"
    },
    {
      "word": "Kinnspitze"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand kinni."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "das Kinn",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Kinne",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "das Kinn",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Kinne",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Kinns",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Kinnes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Kinne",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Kinn",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Kinnen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Kopf"
    },
    {
      "word": "Körper"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Doppelkinn"
    },
    {
      "word": "Spitzkinn"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Wie sinnvoll ist es, eine Atemschutzmaske zu tragen? », Der Spiegel, 11 février 2020.",
          "text": "Damit die Maske möglichst eng am Gesicht anliegt und die Viren somit schlechter durch Lücken entkommen können, ist es wichtig, den Mundschutz … weit über das Kinn zu ziehen und nicht mit den Händen zu berühren.",
          "translation": "Pour que le masque soit le plus près possible du visage et que les virus puissent ainsi plus difficilement s'échapper par les interstices, il est important de tirer le masque … largement sur le menton et de ne pas le toucher avec les mains."
        },
        {
          "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909",
          "text": "Um die steifen Vatermörder, in die sich sein Kinn schmiegte, war die seidene Krawatte geschlungen, die dick und breit den ganzen Ausschnitt der buntfarbigen Weste ausfüllte …",
          "translation": "Autour du rigide faux col, entre les pointes duquel s’insérait son menton, s’enroulait, épaisse et large, la cravate de soie, emplissant toute l’échancrure du gilet bigarré…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Menton."
      ],
      "id": "fr-Kinn-de-noun-2OvhbJiJ",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɪn\\"
    },
    {
      "audio": "De-Kinn2.ogg",
      "ipa": "kɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/De-Kinn2.ogg/De-Kinn2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Kinn2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Kinn.ogg",
      "ipa": "kɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/De-Kinn.ogg/De-Kinn.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Kinn.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Unterkiefer"
    },
    {
      "word": "Kinnbacken"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "Kinn"
}
{
  "categories": [
    "Bonnes entrées",
    "Bonnes entrées en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Kinnbacke"
    },
    {
      "word": "Kinnbart"
    },
    {
      "word": "Kinnhaken"
    },
    {
      "word": "Kinnlade"
    },
    {
      "word": "Kinnriemen"
    },
    {
      "word": "Kinnspitze"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand kinni."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "das Kinn",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Kinne",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "das Kinn",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Kinne",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Kinns",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Kinnes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Kinne",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Kinn",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Kinnen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Kopf"
    },
    {
      "word": "Körper"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Doppelkinn"
    },
    {
      "word": "Spitzkinn"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de l’anatomie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Wie sinnvoll ist es, eine Atemschutzmaske zu tragen? », Der Spiegel, 11 février 2020.",
          "text": "Damit die Maske möglichst eng am Gesicht anliegt und die Viren somit schlechter durch Lücken entkommen können, ist es wichtig, den Mundschutz … weit über das Kinn zu ziehen und nicht mit den Händen zu berühren.",
          "translation": "Pour que le masque soit le plus près possible du visage et que les virus puissent ainsi plus difficilement s'échapper par les interstices, il est important de tirer le masque … largement sur le menton et de ne pas le toucher avec les mains."
        },
        {
          "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909",
          "text": "Um die steifen Vatermörder, in die sich sein Kinn schmiegte, war die seidene Krawatte geschlungen, die dick und breit den ganzen Ausschnitt der buntfarbigen Weste ausfüllte …",
          "translation": "Autour du rigide faux col, entre les pointes duquel s’insérait son menton, s’enroulait, épaisse et large, la cravate de soie, emplissant toute l’échancrure du gilet bigarré…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Menton."
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɪn\\"
    },
    {
      "audio": "De-Kinn2.ogg",
      "ipa": "kɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/De-Kinn2.ogg/De-Kinn2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Kinn2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Kinn.ogg",
      "ipa": "kɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/De-Kinn.ogg/De-Kinn.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Kinn.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Unterkiefer"
    },
    {
      "word": "Kinnbacken"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "Kinn"
}

Download raw JSONL data for Kinn meaning in Allemand (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-13 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (dcbb5f5 and f566de1). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.