See Gegenteil in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Compositions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "contraire", "word": "gegenteilig" } ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand gegenteil avec le sens de « partie adverse dans un litige ».", "Composé de gegen (« contre, contraire ») et de Teil (« partie »)." ], "forms": [ { "form": "das Gegenteil", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Gegenteile", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "das Gegenteil", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Gegenteile", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Gegenteils", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Gegenteiles", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Gegenteile", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Gegenteil", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Gegenteile", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Gegenteilen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "im Gegenteil! / ganz im Gegenteil!", "translation": "Au contraire ! / Bien au contraire !" }, { "text": "das komplette Gegenteil.", "translation": "Tout le contraire." }, { "text": "Diese Maßnahmen werden das Problem nicht lösen, im Gegenteil, sie werden es vergrößern.", "translation": "Ces mesures ne résoudront pas le problème, au contraire, elles l’aggraveront." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Nichtsdestotrotz gibt es ein paar Tricks: sich vor dem Besäufnis ein kleines Glas Öl hinunterkippen, um die Röhren zu schmieren (mir erklärte man das Gleiche, meine Mutter hatte es von einem alten sibirischen Priester), und nicht gleichzeitig essen (mir brachte man das Gegenteil bei, ich gebe den Tipp also unter Vorbehalt weiter).", "translation": "Néanmoins, il y a quelques trucs : s’enfiler un petit verre d’huile pour graisser les tuyaux avant une beuverie (on me l’a appris à moi aussi : ma mère le tenait d’un vieux prêtre sibérien) et ne pas manger en même temps (on m’a appris le contraire, je livre donc le conseil avec circonspection)." }, { "ref": "Stefan Osterhaus, « Deutschland veranstaltet die Fussball-Euro – und den Einwohnern ist die Nationalmannschaft so fremd wie nie », dans Neue Zürcher Zeitung, 11 juin 2024 https://www.nzz.ch/meinung/fussball-em-nie-war-den-deutschen-ihre-nationalelf-fremder-ld.1834013 texte intégral", "text": "(Die Fußball-Europameisterschaft) ist ein Turnier klassischen Zuschnitts, eine Veranstaltung in einem Land mit Fussballtradition und grosser Fussballbegeisterung, konzentriert auf die Zentren Nordrhein-Westfalen, München und Berlin. Damit ist diese EM das genaue Gegenteil der letzten Europameisterschaft, die ein transnationales Turnier mit Spielorten von Bilbao bis St. Petersburg war.", "translation": "(Le championnat d'Europe de football) est un tournoi de type classique, un événement organisé dans un pays de tradition footballistique et de grand enthousiasme pour le football, concentré dans les centres de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Munich et Berlin. Ce championnat est donc l’exact opposé du dernier championnat d'Europe, qui était un tournoi transnational avec des lieux de jeu allant de Bilbao à Saint-Pétersbourg." } ], "glosses": [ "Contraire." ], "id": "fr-Gegenteil-de-noun-YQ8aVFOx" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡeːɡn̩taɪ̯l\\" }, { "ipa": "\\ˈɡeːɡŋ̩taɪ̯l\\" }, { "audio": "De-Gegenteil.ogg", "ipa": "ˈɡeːɡn̩taɪ̯l", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/De-Gegenteil.ogg/De-Gegenteil.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Gegenteil.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-Gegenteil.ogg", "ipa": "ˈɡeːɡn̩taɪ̯l", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/De-at-Gegenteil.ogg/De-at-Gegenteil.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Gegenteil.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Antonym" }, { "word": "Gegensatzwort" }, { "word": "Oppositionswort" }, { "word": "Umkehrung" }, { "word": "Gegensatz" }, { "word": "Gegentum" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "Gegenteil" }
{ "categories": [ "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en allemand", "Compositions en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "sense": "contraire", "word": "gegenteilig" } ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand gegenteil avec le sens de « partie adverse dans un litige ».", "Composé de gegen (« contre, contraire ») et de Teil (« partie »)." ], "forms": [ { "form": "das Gegenteil", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Gegenteile", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "das Gegenteil", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Gegenteile", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Gegenteils", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Gegenteiles", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Gegenteile", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Gegenteil", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Gegenteile", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Gegenteilen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "im Gegenteil! / ganz im Gegenteil!", "translation": "Au contraire ! / Bien au contraire !" }, { "text": "das komplette Gegenteil.", "translation": "Tout le contraire." }, { "text": "Diese Maßnahmen werden das Problem nicht lösen, im Gegenteil, sie werden es vergrößern.", "translation": "Ces mesures ne résoudront pas le problème, au contraire, elles l’aggraveront." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Nichtsdestotrotz gibt es ein paar Tricks: sich vor dem Besäufnis ein kleines Glas Öl hinunterkippen, um die Röhren zu schmieren (mir erklärte man das Gleiche, meine Mutter hatte es von einem alten sibirischen Priester), und nicht gleichzeitig essen (mir brachte man das Gegenteil bei, ich gebe den Tipp also unter Vorbehalt weiter).", "translation": "Néanmoins, il y a quelques trucs : s’enfiler un petit verre d’huile pour graisser les tuyaux avant une beuverie (on me l’a appris à moi aussi : ma mère le tenait d’un vieux prêtre sibérien) et ne pas manger en même temps (on m’a appris le contraire, je livre donc le conseil avec circonspection)." }, { "ref": "Stefan Osterhaus, « Deutschland veranstaltet die Fussball-Euro – und den Einwohnern ist die Nationalmannschaft so fremd wie nie », dans Neue Zürcher Zeitung, 11 juin 2024 https://www.nzz.ch/meinung/fussball-em-nie-war-den-deutschen-ihre-nationalelf-fremder-ld.1834013 texte intégral", "text": "(Die Fußball-Europameisterschaft) ist ein Turnier klassischen Zuschnitts, eine Veranstaltung in einem Land mit Fussballtradition und grosser Fussballbegeisterung, konzentriert auf die Zentren Nordrhein-Westfalen, München und Berlin. Damit ist diese EM das genaue Gegenteil der letzten Europameisterschaft, die ein transnationales Turnier mit Spielorten von Bilbao bis St. Petersburg war.", "translation": "(Le championnat d'Europe de football) est un tournoi de type classique, un événement organisé dans un pays de tradition footballistique et de grand enthousiasme pour le football, concentré dans les centres de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Munich et Berlin. Ce championnat est donc l’exact opposé du dernier championnat d'Europe, qui était un tournoi transnational avec des lieux de jeu allant de Bilbao à Saint-Pétersbourg." } ], "glosses": [ "Contraire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡeːɡn̩taɪ̯l\\" }, { "ipa": "\\ˈɡeːɡŋ̩taɪ̯l\\" }, { "audio": "De-Gegenteil.ogg", "ipa": "ˈɡeːɡn̩taɪ̯l", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/De-Gegenteil.ogg/De-Gegenteil.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Gegenteil.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-Gegenteil.ogg", "ipa": "ˈɡeːɡn̩taɪ̯l", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/De-at-Gegenteil.ogg/De-at-Gegenteil.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Gegenteil.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Antonym" }, { "word": "Gegensatzwort" }, { "word": "Oppositionswort" }, { "word": "Umkehrung" }, { "word": "Gegensatz" }, { "word": "Gegentum" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "Gegenteil" }
Download raw JSONL data for Gegenteil meaning in Allemand (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.