"Café" meaning in Allemand

See Café in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \kaˈfeː\, kaˈfeː Audio: De-Café.ogg Forms: das Café [singular, nominative], die Cafés [plural, nominative], das Café [singular, accusative], die Cafés [plural, accusative], des Cafés [singular, genitive], der Cafés [plural, genitive], dem Café [singular, dative], den Cafés [plural, dative]
  1. Café (établissement où l’on sert des boissons).
    Sense id: fr-Café-de-noun-DtpX4QoV Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Kaffeehaus, Kaffeestube Hypernyms: Gaststätte Derived forms (Établisement): Cafébar, Cafébesuch, Caféhaus, Cafétisch, Internet-Café, Internetcafé
Categories (other): Lemmes en allemand, Noms communs en allemand, Noms propres en allemand issus d’un mot en français, Allemand, É en allemand Hyponyms: Ausflugscafé, Billardcafé, Eiscafé, Flughafencafé, Gartencafé, Hafencafé, Internet-Café, Kultcafé, Lerncafé, Lesecafé, Nachtcafé, Schachcafé, Schlosscafé, Sportcafé, Stammcafé, Stehcafé, Strandcafé, Straßencafé, Universitätscafé, Wettcafé, Kaffee, Milchcafé, Nescafé, Repaircafé

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en allemand issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "É en allemand",
      "orig": "é en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Établisement",
      "word": "Cafébar"
    },
    {
      "sense": "Établisement",
      "word": "Cafébesuch"
    },
    {
      "sense": "Établisement",
      "word": "Caféhaus"
    },
    {
      "sense": "Établisement",
      "word": "Cafétisch"
    },
    {
      "sense": "Établisement",
      "word": "Internet-Café"
    },
    {
      "sense": "Établisement",
      "word": "Internetcafé"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français café, emprunt qui remonte à la fin du XVIIIᵉ siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "das Café",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Cafés",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "das Café",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Cafés",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Cafés",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Cafés",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Café",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Cafés",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Gaststätte"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Ausflugscafé"
    },
    {
      "word": "Billardcafé"
    },
    {
      "word": "Eiscafé"
    },
    {
      "word": "Flughafencafé"
    },
    {
      "word": "Gartencafé"
    },
    {
      "word": "Hafencafé"
    },
    {
      "word": "Internet-Café"
    },
    {
      "word": "Kultcafé"
    },
    {
      "word": "Lerncafé"
    },
    {
      "word": "Lesecafé"
    },
    {
      "word": "Nachtcafé"
    },
    {
      "word": "Schachcafé"
    },
    {
      "word": "Schlosscafé"
    },
    {
      "word": "Sportcafé"
    },
    {
      "word": "Stammcafé"
    },
    {
      "word": "Stehcafé"
    },
    {
      "word": "Strandcafé"
    },
    {
      "word": "Straßencafé"
    },
    {
      "word": "Universitätscafé"
    },
    {
      "word": "Wettcafé"
    },
    {
      "word": "Kaffee"
    },
    {
      "word": "Milchcafé"
    },
    {
      "word": "Nescafé"
    },
    {
      "word": "Repaircafé"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              24
            ]
          ],
          "text": "Zuerst gehe ich ins Café.",
          "translation": "D'abord j'irai au café."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              101,
              105
            ]
          ],
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag",
          "text": "Charlotte ist jünger als ich, vielleicht Ende zwanzig. Sie hat eine Menge Jobs, kellnert in mehreren Cafés, arbeitet irgendwo in der Stadt an einer Kinokasse – solche Dinge.",
          "translation": "Charlotte est plus jeune que moi, elle doit avoir vingt-huit ou vingt-neuf ans. Elle a un tas de jobs, est serveuse dans plusieurs cafés, travaille je ne sais où en ville au guichet d’un cinéma, ce genre de choses."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              18
            ]
          ],
          "ref": "Lisa Sonnabend, « Café Kuchentratsch: Wo Oma backt », dans Süddeutsche Zeitung, 19 janvier 2024 https://www.sueddeutsche.de/muenchen/muenchen-theresienhoehe-westend-cafe-kuchentratsch-kuchen-rezept-oma-1.6335405 texte intégral",
          "text": "Die Kuchen im Café Kuchentratsch werden von Seniorinnen und Senioren nach alten Rezepten zubereitet. Wer hier ein Stück isst, rührt nie wieder eine Backmischung an.",
          "translation": "Les gâteaux du Café Kuchentratsch sont préparés par des seniors selon des recettes anciennes. Celui que mange une part ici ne touchera plus jamais à une préparation pour gâteaux."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              213,
              217
            ]
          ],
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Famara bietet dem Besucher den bedrückenden Anblick eines misslungenen Badeortes. (...) Unser Wagen war so gut wie der einzige, der am Meer entlangfuhr; vom Geräusch unseres Motors angelockt, traten die Wirte der Cafés hoffnungsvoll vor die Tür.",
          "translation": "Famara offre au visiteur le spectacle décourageant d’une station balnéaire ratée. (...) Notre voiture était pratiquement la seule à circuler sur le front de mer ; attirés par le bruit du moteur, les propriétaires des cafés sortaient sur le pas de leurs portes, pleins d'espoir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Café (établissement où l’on sert des boissons)."
      ],
      "id": "fr-Café-de-noun-DtpX4QoV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kaˈfeː\\"
    },
    {
      "audio": "De-Café.ogg",
      "ipa": "kaˈfeː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/De-Café.ogg/De-Café.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Café.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Kaffeehaus"
    },
    {
      "word": "Kaffeestube"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "Café"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "Noms propres en allemand issus d’un mot en français",
    "allemand",
    "é en allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Établisement",
      "word": "Cafébar"
    },
    {
      "sense": "Établisement",
      "word": "Cafébesuch"
    },
    {
      "sense": "Établisement",
      "word": "Caféhaus"
    },
    {
      "sense": "Établisement",
      "word": "Cafétisch"
    },
    {
      "sense": "Établisement",
      "word": "Internet-Café"
    },
    {
      "sense": "Établisement",
      "word": "Internetcafé"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français café, emprunt qui remonte à la fin du XVIIIᵉ siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "das Café",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Cafés",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "das Café",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Cafés",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Cafés",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Cafés",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Café",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Cafés",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Gaststätte"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Ausflugscafé"
    },
    {
      "word": "Billardcafé"
    },
    {
      "word": "Eiscafé"
    },
    {
      "word": "Flughafencafé"
    },
    {
      "word": "Gartencafé"
    },
    {
      "word": "Hafencafé"
    },
    {
      "word": "Internet-Café"
    },
    {
      "word": "Kultcafé"
    },
    {
      "word": "Lerncafé"
    },
    {
      "word": "Lesecafé"
    },
    {
      "word": "Nachtcafé"
    },
    {
      "word": "Schachcafé"
    },
    {
      "word": "Schlosscafé"
    },
    {
      "word": "Sportcafé"
    },
    {
      "word": "Stammcafé"
    },
    {
      "word": "Stehcafé"
    },
    {
      "word": "Strandcafé"
    },
    {
      "word": "Straßencafé"
    },
    {
      "word": "Universitätscafé"
    },
    {
      "word": "Wettcafé"
    },
    {
      "word": "Kaffee"
    },
    {
      "word": "Milchcafé"
    },
    {
      "word": "Nescafé"
    },
    {
      "word": "Repaircafé"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              24
            ]
          ],
          "text": "Zuerst gehe ich ins Café.",
          "translation": "D'abord j'irai au café."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              101,
              105
            ]
          ],
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag",
          "text": "Charlotte ist jünger als ich, vielleicht Ende zwanzig. Sie hat eine Menge Jobs, kellnert in mehreren Cafés, arbeitet irgendwo in der Stadt an einer Kinokasse – solche Dinge.",
          "translation": "Charlotte est plus jeune que moi, elle doit avoir vingt-huit ou vingt-neuf ans. Elle a un tas de jobs, est serveuse dans plusieurs cafés, travaille je ne sais où en ville au guichet d’un cinéma, ce genre de choses."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              18
            ]
          ],
          "ref": "Lisa Sonnabend, « Café Kuchentratsch: Wo Oma backt », dans Süddeutsche Zeitung, 19 janvier 2024 https://www.sueddeutsche.de/muenchen/muenchen-theresienhoehe-westend-cafe-kuchentratsch-kuchen-rezept-oma-1.6335405 texte intégral",
          "text": "Die Kuchen im Café Kuchentratsch werden von Seniorinnen und Senioren nach alten Rezepten zubereitet. Wer hier ein Stück isst, rührt nie wieder eine Backmischung an.",
          "translation": "Les gâteaux du Café Kuchentratsch sont préparés par des seniors selon des recettes anciennes. Celui que mange une part ici ne touchera plus jamais à une préparation pour gâteaux."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              213,
              217
            ]
          ],
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Famara bietet dem Besucher den bedrückenden Anblick eines misslungenen Badeortes. (...) Unser Wagen war so gut wie der einzige, der am Meer entlangfuhr; vom Geräusch unseres Motors angelockt, traten die Wirte der Cafés hoffnungsvoll vor die Tür.",
          "translation": "Famara offre au visiteur le spectacle décourageant d’une station balnéaire ratée. (...) Notre voiture était pratiquement la seule à circuler sur le front de mer ; attirés par le bruit du moteur, les propriétaires des cafés sortaient sur le pas de leurs portes, pleins d'espoir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Café (établissement où l’on sert des boissons)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kaˈfeː\\"
    },
    {
      "audio": "De-Café.ogg",
      "ipa": "kaˈfeː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/De-Café.ogg/De-Café.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Café.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Kaffeehaus"
    },
    {
      "word": "Kaffeestube"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "Café"
}

Download raw JSONL data for Café meaning in Allemand (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-04 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (5ee713e and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.