See Belastung in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand suffixés avec -ung", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de belasten, avec le suffixe -ung." ], "forms": [ { "form": "die Belastung", "ipas": [ "\\bəˈlastʊŋ\\" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Belastungen", "ipas": [ "\\bəˈlastʊŋən\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Belastung", "ipas": [ "\\bəˈlastʊŋ\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Belastungen", "ipas": [ "\\bəˈlastʊŋən\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Belastung", "ipas": [ "\\bəˈlastʊŋ\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Belastungen", "ipas": [ "\\bəˈlastʊŋən\\" ], "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Belastung", "ipas": [ "\\bəˈlastʊŋ\\" ], "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Belastungen", "ipas": [ "\\bəˈlastʊŋən\\" ], "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Robert Koch-Institut hält Corona-Pandemie für möglich », dans Der Spiegel, 12 février 2023 https://www.spiegel.de/wissenschaft/medizin/coronavirus-robert-koch-institut-haelt-covid-19-pandemie-fuer-moeglich-a-0da83500-77f5-4358-b3d2-1fb6e3f0ca0f texte intégral", "text": "\"Aber auch in Ländern wie Deutschland könnte dies zu einer hohen Belastung der medizinischen Versorgung führen\", heißt es.", "translation": "\"Mais dans des pays comme l'Allemagne, cela pourrait également entraîner une forte pression sur les soins médicaux\", peut-on lire." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Die Produktion der Spermatozoen ist ebensowenig eine Anstrengung wie die eigentliche Oogenese: erst die Entwicklung des Eies zum ausgewachsenen Tier ist eine Belastung für das Weibchen.", "translation": "la production des spermatozoïdes n’est pas une fatigue non plus que l’ovogenèse proprement dite : c’est le développement de l’œuf en un animal adulte qui est pour la femelle un travail absorbant." } ], "glosses": [ "Charge, pression, intensité, exposition." ], "id": "fr-Belastung-de-noun-xDalzDpi" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəˈlastʊŋ\\" }, { "audio": "De-Belastung.ogg", "ipa": "bəˈlastʊŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/De-Belastung.ogg/De-Belastung.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Belastung.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Belastung" }
{ "categories": [ "Dérivations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand suffixés avec -ung", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de belasten, avec le suffixe -ung." ], "forms": [ { "form": "die Belastung", "ipas": [ "\\bəˈlastʊŋ\\" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Belastungen", "ipas": [ "\\bəˈlastʊŋən\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Belastung", "ipas": [ "\\bəˈlastʊŋ\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Belastungen", "ipas": [ "\\bəˈlastʊŋən\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Belastung", "ipas": [ "\\bəˈlastʊŋ\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Belastungen", "ipas": [ "\\bəˈlastʊŋən\\" ], "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Belastung", "ipas": [ "\\bəˈlastʊŋ\\" ], "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Belastungen", "ipas": [ "\\bəˈlastʊŋən\\" ], "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "« Robert Koch-Institut hält Corona-Pandemie für möglich », dans Der Spiegel, 12 février 2023 https://www.spiegel.de/wissenschaft/medizin/coronavirus-robert-koch-institut-haelt-covid-19-pandemie-fuer-moeglich-a-0da83500-77f5-4358-b3d2-1fb6e3f0ca0f texte intégral", "text": "\"Aber auch in Ländern wie Deutschland könnte dies zu einer hohen Belastung der medizinischen Versorgung führen\", heißt es.", "translation": "\"Mais dans des pays comme l'Allemagne, cela pourrait également entraîner une forte pression sur les soins médicaux\", peut-on lire." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Die Produktion der Spermatozoen ist ebensowenig eine Anstrengung wie die eigentliche Oogenese: erst die Entwicklung des Eies zum ausgewachsenen Tier ist eine Belastung für das Weibchen.", "translation": "la production des spermatozoïdes n’est pas une fatigue non plus que l’ovogenèse proprement dite : c’est le développement de l’œuf en un animal adulte qui est pour la femelle un travail absorbant." } ], "glosses": [ "Charge, pression, intensité, exposition." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəˈlastʊŋ\\" }, { "audio": "De-Belastung.ogg", "ipa": "bəˈlastʊŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/De-Belastung.ogg/De-Belastung.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Belastung.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Belastung" }
Download raw JSONL data for Belastung meaning in Allemand (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.