"Beharrlichkeit" meaning in Allemand

See Beharrlichkeit in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \bəˈhaʁlɪçkaɪ̯t\, bəˈhaʁlɪçkaɪ̯t Audio: De-Beharrlichkeit.ogg Forms: die Beharrlichkeit [singular, nominative], die Beharrlichkeiten [plural, nominative], die Beharrlichkeit [singular, accusative], die Beharrlichkeiten [plural, accusative], der Beharrlichkeit [singular, genitive], der Beharrlichkeiten [plural, genitive], der Beharrlichkeit [singular, dative], den Beharrlichkeiten [plural, dative]
  1. Ténacité, persévérance, obstination.
    Sense id: fr-Beharrlichkeit-de-noun-Qorl6ZIt Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Ausdauer, Beharrung, Hartnäckigkeit, Zähigkeit Hyponyms: Unermüdlichkeit, Unentwegtheit, Standhaftigkeit, Konsequenz, Starrsinn, Sturheit, Sturköpfigkeit, Dickköpfigkeit, Insistenz, Persistenz
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand suffixés avec -keit",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot formé au cours du XVIIᵉ siècle.",
    "Dérivé de beharrlich, avec le suffixe -keit."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Beharrlichkeit",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Beharrlichkeiten",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Beharrlichkeit",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Beharrlichkeiten",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Beharrlichkeit",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Beharrlichkeiten",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Beharrlichkeit",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Beharrlichkeiten",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Unermüdlichkeit"
    },
    {
      "word": "Unentwegtheit"
    },
    {
      "word": "Standhaftigkeit"
    },
    {
      "word": "Konsequenz"
    },
    {
      "word": "Starrsinn"
    },
    {
      "word": "Sturheit"
    },
    {
      "word": "Sturköpfigkeit"
    },
    {
      "word": "Dickköpfigkeit"
    },
    {
      "word": "Insistenz"
    },
    {
      "word": "Persistenz"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              72
            ]
          ],
          "ref": "« Wechsel in Washington », dans Der Spiegel, nᵒ 2/1947, 10 janvier 1947 https://www.spiegel.de/politik/wechsel-in-washington-a-047d8950-0002-0001-0000-000038936631 texte intégral",
          "text": "Seit 1946 befand sich Marshall in China, wo er mit großer Beharrlichkeit einen Ausgleich zwischen der nationalen Regierung Tschiang Kai Scheks und den kommunistischen Generalen herzustellen suchte.",
          "translation": "Depuis 1946, Marshall se trouvait en Chine, où il a cherché avec beaucoup de persévérance à établir un équilibre entre le gouvernement national de Tchiang Kaï-chek et les généraux communistes."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              397,
              411
            ]
          ],
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Als die Sonne unterging, erreichten wir Geria, ein enges Tal, das zwischen dunkelvioletten bis schwarzen Stein- und Geröllhängen verläuft. Im Laufe der Jahrhunderte haben die Inselbewohner die Steine aufgesammelt, halbkreisförmige Mäuerchen gebaut und auf deren Innenseite kleine Vertiefungen angelegt. In jede dieser Vertiefungen haben sie sodann windgeschützt eine Weinrebe gepflanzt. (...) Die Beharrlichkeit, die diese Arbeiten erforderten, war beeindruckend.",
          "translation": "Le soleil se couchait lorsque nous abordâmes la Geria. C'est une étroite vallée qui fraie son chemin entre des pentes de cailloux et de graviers allant du violet sombre au noir. Au cours des siècles les habitants de l'île ont ramassé les cailloux, édifié des murets semi-circulaires, creusé dans le gravier des excavations protégées par les murets. À l'intérieur de chaque excavation, à l’abri du vent, ils ont planté un pied de vigne. (...) L'obstination qu'avaient demandée ces travaux était impressionnante."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ténacité, persévérance, obstination."
      ],
      "id": "fr-Beharrlichkeit-de-noun-Qorl6ZIt"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəˈhaʁlɪçkaɪ̯t\\"
    },
    {
      "audio": "De-Beharrlichkeit.ogg",
      "ipa": "bəˈhaʁlɪçkaɪ̯t",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/De-Beharrlichkeit.ogg/De-Beharrlichkeit.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Beharrlichkeit.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Ausdauer"
    },
    {
      "word": "Beharrung"
    },
    {
      "word": "Hartnäckigkeit"
    },
    {
      "word": "Zähigkeit"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Beharrlichkeit"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand suffixés avec -keit",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot formé au cours du XVIIᵉ siècle.",
    "Dérivé de beharrlich, avec le suffixe -keit."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Beharrlichkeit",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Beharrlichkeiten",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Beharrlichkeit",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Beharrlichkeiten",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Beharrlichkeit",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Beharrlichkeiten",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Beharrlichkeit",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Beharrlichkeiten",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Unermüdlichkeit"
    },
    {
      "word": "Unentwegtheit"
    },
    {
      "word": "Standhaftigkeit"
    },
    {
      "word": "Konsequenz"
    },
    {
      "word": "Starrsinn"
    },
    {
      "word": "Sturheit"
    },
    {
      "word": "Sturköpfigkeit"
    },
    {
      "word": "Dickköpfigkeit"
    },
    {
      "word": "Insistenz"
    },
    {
      "word": "Persistenz"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              72
            ]
          ],
          "ref": "« Wechsel in Washington », dans Der Spiegel, nᵒ 2/1947, 10 janvier 1947 https://www.spiegel.de/politik/wechsel-in-washington-a-047d8950-0002-0001-0000-000038936631 texte intégral",
          "text": "Seit 1946 befand sich Marshall in China, wo er mit großer Beharrlichkeit einen Ausgleich zwischen der nationalen Regierung Tschiang Kai Scheks und den kommunistischen Generalen herzustellen suchte.",
          "translation": "Depuis 1946, Marshall se trouvait en Chine, où il a cherché avec beaucoup de persévérance à établir un équilibre entre le gouvernement national de Tchiang Kaï-chek et les généraux communistes."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              397,
              411
            ]
          ],
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Als die Sonne unterging, erreichten wir Geria, ein enges Tal, das zwischen dunkelvioletten bis schwarzen Stein- und Geröllhängen verläuft. Im Laufe der Jahrhunderte haben die Inselbewohner die Steine aufgesammelt, halbkreisförmige Mäuerchen gebaut und auf deren Innenseite kleine Vertiefungen angelegt. In jede dieser Vertiefungen haben sie sodann windgeschützt eine Weinrebe gepflanzt. (...) Die Beharrlichkeit, die diese Arbeiten erforderten, war beeindruckend.",
          "translation": "Le soleil se couchait lorsque nous abordâmes la Geria. C'est une étroite vallée qui fraie son chemin entre des pentes de cailloux et de graviers allant du violet sombre au noir. Au cours des siècles les habitants de l'île ont ramassé les cailloux, édifié des murets semi-circulaires, creusé dans le gravier des excavations protégées par les murets. À l'intérieur de chaque excavation, à l’abri du vent, ils ont planté un pied de vigne. (...) L'obstination qu'avaient demandée ces travaux était impressionnante."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ténacité, persévérance, obstination."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəˈhaʁlɪçkaɪ̯t\\"
    },
    {
      "audio": "De-Beharrlichkeit.ogg",
      "ipa": "bəˈhaʁlɪçkaɪ̯t",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/De-Beharrlichkeit.ogg/De-Beharrlichkeit.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Beharrlichkeit.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Ausdauer"
    },
    {
      "word": "Beharrung"
    },
    {
      "word": "Hartnäckigkeit"
    },
    {
      "word": "Zähigkeit"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Beharrlichkeit"
}

Download raw JSONL data for Beharrlichkeit meaning in Allemand (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-19 from the frwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (e683717 and 51e6a0c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.