See Begriff in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déverbaux en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Allgemeinbegriff" }, { "word": "Artbegriff" }, { "sense": "sémantique", "word": "begrifflich" }, { "word": "Begrifflichkeit" }, { "word": "Begriffsapparat" }, { "word": "Begriffsbesetzung" }, { "sense": "définition", "word": "Begriffsbestimmung" }, { "word": "Begriffsbeziehung" }, { "sense": "conceptualisation", "word": "Begriffsbildung" }, { "word": "Begriffsdefinition" }, { "word": "Begriffsform" }, { "sense": "histoire des concepts", "word": "Begriffsgeschichte" }, { "word": "Begriffsinhalt" }, { "word": "Begriffsjurisprudenz" }, { "sense": "désambiguïsation", "word": "Begriffsklärung" }, { "word": "Begriffslogik" }, { "word": "begriffsmäßig" }, { "word": "Begriffspaar" }, { "word": "Begriffsschrift" }, { "sense": "borné", "word": "begriffsstutzig" }, { "word": "Begriffssystem" }, { "word": "Begriffsumfang" }, { "word": "Begriffsverhältnis" }, { "sense": "entendement", "word": "Begriffsvermögen" }, { "word": "Begriffsverwirrung" }, { "word": "Begriffswelt" }, { "word": "Begriffswort" }, { "word": "Begriffszeichen" }, { "word": "Beziehungsbegriff" }, { "word": "Bildungsbegriff" }, { "sense": "conception de l'honneur", "word": "Ehrbegriff" }, { "word": "Elementarbegriff" }, { "sense": "terme technique", "word": "Fachbegriff" }, { "word": "Freiheitsbegriff" }, { "word": "Fundamentalbegriff" }, { "word": "Ganzheitsbegriff" }, { "sense": "hyperonyme", "word": "Gattungsbegriff" }, { "word": "Geruchsbegriff" }, { "word": "Gottesbegriff" }, { "sense": "notion élémentaire", "word": "Grundbegriff" }, { "word": "Gummibegriff" }, { "word": "Hauptbegriff" }, { "word": "Ideologiebegriff" }, { "sense": "symbole", "word": "Inbegriff" }, { "word": "Individualbegriff" }, { "sense": "notion de compétence", "word": "Kompetenzbegriff" }, { "word": "Komplementärbegriff" }, { "word": "Kreditbegriff" }, { "word": "Leitbegriff" }, { "word": "Lüftungsbegriff" }, { "word": "Mengenbegriff" }, { "word": "Merkbegriff" }, { "word": "Mittelbegriff" }, { "sense": "conception de la morale", "word": "Moralbegriff" }, { "word": "Nebenbegriff" }, { "sense": "terme générique", "word": "Oberbegriff" }, { "word": "Qualitätsbegriff" }, { "sense": "terme juridique", "word": "Rechtsbegriff" }, { "word": "Realitätsbegriff" }, { "word": "Sachbegriff" }, { "word": "Sammelbegriff" }, { "sense": "poignée de poussée", "word": "Schiebegriff" }, { "sense": "notion de culpabilité", "word": "Schlüsselbegriff" }, { "word": "Schönheitsbegriff" }, { "word": "Staatsbegriff" }, { "word": "Substanzbegriff" }, { "sense": "mot-clé", "word": "Suchbegriff" }, { "word": "Teilbegriff" }, { "sense": "hyponyme", "word": "Unterbegriff" }, { "word": "Vernunftbegriff" }, { "word": "Verstandesbegriff" }, { "word": "Wahrheitsbegriff" }, { "word": "Wissenschaftsbegriff" }, { "word": "Zahlbegriff" }, { "word": "Zeitbegriff" } ], "etymology_texts": [ "Déverbal de begreifen (« concevoir»). Du moyen haut-allemand begrif." ], "forms": [ { "form": "der Begriff", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Begriffe", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "den Begriff", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Begriffe", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Begriffs", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Begriffe", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Begriff", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Begriffen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "sense": "être sur le point de", "word": "im Begriff sein" }, { "word": "im Begriff stehen" }, { "word": "schwer von Begriff sein" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Er arbeitet noch an dem Begriff.", "translation": "Il travaille encore au concept." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Es ist kein leichtes Vorhaben, die Psychoanalyse zu diskutieren. Wie alle Religionen – etwa das Christentum oder der Marxismus – erweist sie sich vor einem Hintergrund dogmatischer Begriffe als unangenehm flexibel.", "translation": "Ce n’est pas une entreprise facile que de discuter la psychanalyse. Comme toutes les religions – christianisme, marxisme – elle se montre, sur un fond de concepts rigides, d’une souplesse gênante." } ], "glosses": [ "Notion, concept." ], "id": "fr-Begriff-de-noun-BGhUB~lV" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Christian Vooren, « Russische Witzfiguren », dans Zeit Online, 14 septembre 2022 https://www.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2022-09/ukraine-krieg-russland-soldaten-moral-5vor8 texte intégral", "text": "Humor als Ventil in schlechten Zeiten hat es schon immer gegeben. (...) Der Begriff Galgenhumor kommt nicht von ungefähr.", "translation": "L'humour comme soupape dans les mauvais moments a toujours existé. (...) Le terme d'humour noir n'est pas dû au hasard." }, { "ref": "Matthias Weigand, Johannes Hör, « Der Zorn des neuen Proletariats », dans taz, 22 octobre 2022 https://taz.de/Arbeitskampf-in-den-USA/!5887462/ texte intégral", "text": "Seit einigen Monaten gründen sich in den Vereinigten Staaten mit rasantem Tempo neue Gewerkschaften – ausgerechnet in dem Land, in dem Entlassungen unter dem Begriff „hire and fire“ zur Normalität gehören.", "translation": "Depuis quelques mois, de nouveaux syndicats se créent à un rythme effréné aux Etats-Unis, précisément dans le pays où les licenciements sous le terme \"hire and fire\" font partie de la normalité." }, { "ref": "Violetta Simon et Iris Chaberny, « \"Unterwäsche soll gar nicht steril sein\" », dans Süddeutsche Zeitung, 8 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/hygiene-unterhose-wechseln-unterwaesche-interview-1.6313775 texte intégral", "text": "In der Antike galt Hygieia als Göttin der Gesundheit. Der Begriff Hygiene bedeutet somit nicht, dass etwas sauber oder gar steril sein muss. Er bezieht sich vielmehr auf alles, was der Erhaltung der Gesundheit dient.", "translation": "Dans l'Antiquité, Hugieia était considérée comme la déesse de la santé. Le terme \"hygiène\" ne signifie donc pas que quelque chose doit être propre ou même stérile. Il fait plutôt référence à tout ce qui sert à préserver la santé." } ], "glosses": [ "Terme, expression." ], "id": "fr-Begriff-de-noun-aUeQ50Dc" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Contenu." ], "id": "fr-Begriff-de-noun-tQXEVCkz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Compréhension." ], "id": "fr-Begriff-de-noun-o5fxaPQB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bə.ˈɡrɪf\\" }, { "audio": "De-Begriff.ogg", "ipa": "bəˈɡʁɪf", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/De-Begriff.ogg/De-Begriff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Begriff.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Begriff" }
{ "categories": [ "Déverbaux en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Allgemeinbegriff" }, { "word": "Artbegriff" }, { "sense": "sémantique", "word": "begrifflich" }, { "word": "Begrifflichkeit" }, { "word": "Begriffsapparat" }, { "word": "Begriffsbesetzung" }, { "sense": "définition", "word": "Begriffsbestimmung" }, { "word": "Begriffsbeziehung" }, { "sense": "conceptualisation", "word": "Begriffsbildung" }, { "word": "Begriffsdefinition" }, { "word": "Begriffsform" }, { "sense": "histoire des concepts", "word": "Begriffsgeschichte" }, { "word": "Begriffsinhalt" }, { "word": "Begriffsjurisprudenz" }, { "sense": "désambiguïsation", "word": "Begriffsklärung" }, { "word": "Begriffslogik" }, { "word": "begriffsmäßig" }, { "word": "Begriffspaar" }, { "word": "Begriffsschrift" }, { "sense": "borné", "word": "begriffsstutzig" }, { "word": "Begriffssystem" }, { "word": "Begriffsumfang" }, { "word": "Begriffsverhältnis" }, { "sense": "entendement", "word": "Begriffsvermögen" }, { "word": "Begriffsverwirrung" }, { "word": "Begriffswelt" }, { "word": "Begriffswort" }, { "word": "Begriffszeichen" }, { "word": "Beziehungsbegriff" }, { "word": "Bildungsbegriff" }, { "sense": "conception de l'honneur", "word": "Ehrbegriff" }, { "word": "Elementarbegriff" }, { "sense": "terme technique", "word": "Fachbegriff" }, { "word": "Freiheitsbegriff" }, { "word": "Fundamentalbegriff" }, { "word": "Ganzheitsbegriff" }, { "sense": "hyperonyme", "word": "Gattungsbegriff" }, { "word": "Geruchsbegriff" }, { "word": "Gottesbegriff" }, { "sense": "notion élémentaire", "word": "Grundbegriff" }, { "word": "Gummibegriff" }, { "word": "Hauptbegriff" }, { "word": "Ideologiebegriff" }, { "sense": "symbole", "word": "Inbegriff" }, { "word": "Individualbegriff" }, { "sense": "notion de compétence", "word": "Kompetenzbegriff" }, { "word": "Komplementärbegriff" }, { "word": "Kreditbegriff" }, { "word": "Leitbegriff" }, { "word": "Lüftungsbegriff" }, { "word": "Mengenbegriff" }, { "word": "Merkbegriff" }, { "word": "Mittelbegriff" }, { "sense": "conception de la morale", "word": "Moralbegriff" }, { "word": "Nebenbegriff" }, { "sense": "terme générique", "word": "Oberbegriff" }, { "word": "Qualitätsbegriff" }, { "sense": "terme juridique", "word": "Rechtsbegriff" }, { "word": "Realitätsbegriff" }, { "word": "Sachbegriff" }, { "word": "Sammelbegriff" }, { "sense": "poignée de poussée", "word": "Schiebegriff" }, { "sense": "notion de culpabilité", "word": "Schlüsselbegriff" }, { "word": "Schönheitsbegriff" }, { "word": "Staatsbegriff" }, { "word": "Substanzbegriff" }, { "sense": "mot-clé", "word": "Suchbegriff" }, { "word": "Teilbegriff" }, { "sense": "hyponyme", "word": "Unterbegriff" }, { "word": "Vernunftbegriff" }, { "word": "Verstandesbegriff" }, { "word": "Wahrheitsbegriff" }, { "word": "Wissenschaftsbegriff" }, { "word": "Zahlbegriff" }, { "word": "Zeitbegriff" } ], "etymology_texts": [ "Déverbal de begreifen (« concevoir»). Du moyen haut-allemand begrif." ], "forms": [ { "form": "der Begriff", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Begriffe", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "den Begriff", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Begriffe", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Begriffs", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Begriffe", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Begriff", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Begriffen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "sense": "être sur le point de", "word": "im Begriff sein" }, { "word": "im Begriff stehen" }, { "word": "schwer von Begriff sein" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Er arbeitet noch an dem Begriff.", "translation": "Il travaille encore au concept." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Es ist kein leichtes Vorhaben, die Psychoanalyse zu diskutieren. Wie alle Religionen – etwa das Christentum oder der Marxismus – erweist sie sich vor einem Hintergrund dogmatischer Begriffe als unangenehm flexibel.", "translation": "Ce n’est pas une entreprise facile que de discuter la psychanalyse. Comme toutes les religions – christianisme, marxisme – elle se montre, sur un fond de concepts rigides, d’une souplesse gênante." } ], "glosses": [ "Notion, concept." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Christian Vooren, « Russische Witzfiguren », dans Zeit Online, 14 septembre 2022 https://www.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2022-09/ukraine-krieg-russland-soldaten-moral-5vor8 texte intégral", "text": "Humor als Ventil in schlechten Zeiten hat es schon immer gegeben. (...) Der Begriff Galgenhumor kommt nicht von ungefähr.", "translation": "L'humour comme soupape dans les mauvais moments a toujours existé. (...) Le terme d'humour noir n'est pas dû au hasard." }, { "ref": "Matthias Weigand, Johannes Hör, « Der Zorn des neuen Proletariats », dans taz, 22 octobre 2022 https://taz.de/Arbeitskampf-in-den-USA/!5887462/ texte intégral", "text": "Seit einigen Monaten gründen sich in den Vereinigten Staaten mit rasantem Tempo neue Gewerkschaften – ausgerechnet in dem Land, in dem Entlassungen unter dem Begriff „hire and fire“ zur Normalität gehören.", "translation": "Depuis quelques mois, de nouveaux syndicats se créent à un rythme effréné aux Etats-Unis, précisément dans le pays où les licenciements sous le terme \"hire and fire\" font partie de la normalité." }, { "ref": "Violetta Simon et Iris Chaberny, « \"Unterwäsche soll gar nicht steril sein\" », dans Süddeutsche Zeitung, 8 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/hygiene-unterhose-wechseln-unterwaesche-interview-1.6313775 texte intégral", "text": "In der Antike galt Hygieia als Göttin der Gesundheit. Der Begriff Hygiene bedeutet somit nicht, dass etwas sauber oder gar steril sein muss. Er bezieht sich vielmehr auf alles, was der Erhaltung der Gesundheit dient.", "translation": "Dans l'Antiquité, Hugieia était considérée comme la déesse de la santé. Le terme \"hygiène\" ne signifie donc pas que quelque chose doit être propre ou même stérile. Il fait plutôt référence à tout ce qui sert à préserver la santé." } ], "glosses": [ "Terme, expression." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand" ], "glosses": [ "Contenu." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand" ], "glosses": [ "Compréhension." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bə.ˈɡrɪf\\" }, { "audio": "De-Begriff.ogg", "ipa": "bəˈɡʁɪf", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/De-Begriff.ogg/De-Begriff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Begriff.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Begriff" }
Download raw JSONL data for Begriff meaning in Allemand (6.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.