See Begegnung in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "lieu de rencontre", "word": "Begegnungsstätte" }, { "sense": "rencontre sportive en retard", "word": "Nachholbegegnung" } ], "forms": [ { "form": "die Begegnung", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Begegnungen", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Begegnung", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Begegnungen", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Begegnung", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Begegnungen", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Begegnung", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Begegnungen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "UFO-Begegnung" }, { "word": "Unterwasserbegegnung" }, { "word": "Wiederbegegnung" }, { "word": "Nachholbegegnung" }, { "word": "Spielbegegnung" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "In erster Linie ist dieser Raum ein Ort der Begegnung mit Gott.", "translation": "En premier lieu, cet espace est un lieu de rencontre avec Dieu." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Außerdem erweist er sich nach der ersten Aufregung als bemerkenswerter Liebhaber, und sie verbringen den ganzen Sommer damit, es in allen Richtungen und mit allen Löchern miteinander zu treiben – und schon bald sehnt sie ihre Begegnungen mit derselben Ungeduld herbei wie er.", "translation": "De plus, passé le premier émoi, il se révèle un amant remarquable et ils passent l’été à baiser dans tous les sens, par tous les trous, elle attendant bientôt leurs rencontres avec autant d’impatience que lui." }, { "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000", "text": "Der Engländer begibt sich an einen Urlaubsort ausschließlich dann, wenn er sicher sein kann, dort andere Engländer anzutreffen. Darin befindet er sich im genauen Gegensatz zum Franzosen, jenem dermaßen oberflächlichen und von sich selber eingenommenen Wesen, dass ihm die Begegnung mit einem Landsmann im Ausland wirklich unerträglich ist.", "translation": "L'Anglais se rend dans un lieu de vacances uniquement parce qu'il est certain d'y rencontrer d'autres Anglais. Il se situe en cela à l’exact opposé du Français, être vain, si épris de lui-même que la rencontre d’un compatriote à l’étranger lui est proprement insupportable." } ], "glosses": [ "Rencontre." ], "id": "fr-Begegnung-de-noun-3ousos7W" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand du sport", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Brisant, in der Begegnung zwischen dem TSV Meine und dem HSV Hankensbüttel benötigen beide Teams unbedingt drei Punkte für den Klassenerhalt.", "translation": "A cet instant, les deux équipes ont absolument besoin pour le classement des trois points de la rencontre entre le TSV Meine et le HSV Hankensbüttel." } ], "glosses": [ "Rencontre sportive, compétition sportive." ], "id": "fr-Begegnung-de-noun-u4DDVM9w", "topics": [ "sports" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəˈɡeːɡnʊŋ\\" }, { "audio": "De-Begegnung.ogg", "ipa": "bəˈɡeːɡnʊŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/De-Begegnung.ogg/De-Begegnung.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Begegnung.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Begegnen" }, { "word": "Treffen" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Begegnung" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "sense": "lieu de rencontre", "word": "Begegnungsstätte" }, { "sense": "rencontre sportive en retard", "word": "Nachholbegegnung" } ], "forms": [ { "form": "die Begegnung", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Begegnungen", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Begegnung", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Begegnungen", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Begegnung", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Begegnungen", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Begegnung", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Begegnungen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "UFO-Begegnung" }, { "word": "Unterwasserbegegnung" }, { "word": "Wiederbegegnung" }, { "word": "Nachholbegegnung" }, { "word": "Spielbegegnung" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "In erster Linie ist dieser Raum ein Ort der Begegnung mit Gott.", "translation": "En premier lieu, cet espace est un lieu de rencontre avec Dieu." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Außerdem erweist er sich nach der ersten Aufregung als bemerkenswerter Liebhaber, und sie verbringen den ganzen Sommer damit, es in allen Richtungen und mit allen Löchern miteinander zu treiben – und schon bald sehnt sie ihre Begegnungen mit derselben Ungeduld herbei wie er.", "translation": "De plus, passé le premier émoi, il se révèle un amant remarquable et ils passent l’été à baiser dans tous les sens, par tous les trous, elle attendant bientôt leurs rencontres avec autant d’impatience que lui." }, { "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000", "text": "Der Engländer begibt sich an einen Urlaubsort ausschließlich dann, wenn er sicher sein kann, dort andere Engländer anzutreffen. Darin befindet er sich im genauen Gegensatz zum Franzosen, jenem dermaßen oberflächlichen und von sich selber eingenommenen Wesen, dass ihm die Begegnung mit einem Landsmann im Ausland wirklich unerträglich ist.", "translation": "L'Anglais se rend dans un lieu de vacances uniquement parce qu'il est certain d'y rencontrer d'autres Anglais. Il se situe en cela à l’exact opposé du Français, être vain, si épris de lui-même que la rencontre d’un compatriote à l’étranger lui est proprement insupportable." } ], "glosses": [ "Rencontre." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand du sport" ], "examples": [ { "text": "Brisant, in der Begegnung zwischen dem TSV Meine und dem HSV Hankensbüttel benötigen beide Teams unbedingt drei Punkte für den Klassenerhalt.", "translation": "A cet instant, les deux équipes ont absolument besoin pour le classement des trois points de la rencontre entre le TSV Meine et le HSV Hankensbüttel." } ], "glosses": [ "Rencontre sportive, compétition sportive." ], "topics": [ "sports" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəˈɡeːɡnʊŋ\\" }, { "audio": "De-Begegnung.ogg", "ipa": "bəˈɡeːɡnʊŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/De-Begegnung.ogg/De-Begegnung.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Begegnung.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Begegnen" }, { "word": "Treffen" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Begegnung" }
Download raw JSONL data for Begegnung meaning in Allemand (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.