"Überdruss" meaning in Allemand

See Überdruss in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈyːbɐˌdʁʊs\, ˈyːbɐˌdʁʊs Audio: De-Überdruss.ogg Forms: der Überdruss [singular, nominative], den Überdruss [singular, accusative], des Überdrusses [singular, genitive], dem Überdruss [singular, dative], Überdrusse [singular, dative]
  1. Aversion, lassitude, écœurement, découragement, dégoût vis-à-vis d'une personne, d'une chose, d'un état de fait désagréable dont on s'est occupé ou que l'on a subi trop longtemps.
    Sense id: fr-Überdruss-de-noun-YNFLKIdp Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: überdrüssig Related terms: verdrießen, verdrießlich, verdrossen, Verdruss

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "las », « dégoûté », « écœuré",
      "word": "überdrüssig"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle) Développement parallèle au verbe verdrießen et au nom Verdruss, en passant par le vieux haut allemand urthrioʒ et le moyen haut-allemand urdruʒ."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Überdruss",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Überdruss",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Überdrusses",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Überdruss",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Überdrusse",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "translation": "contrarier », « fâcher », « chagriner",
      "word": "verdrießen"
    },
    {
      "translation": "contrariant », « fâcheux », « déplaisant",
      "word": "verdrießlich"
    },
    {
      "translation": "contrarié », « fâché », « chagriné",
      "word": "verdrossen"
    },
    {
      "translation": "mécontentement », « chagrin », « frustration",
      "word": "Verdruss"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              35
            ]
          ],
          "text": "Auf einmal befiel ihn ein Überdruss an seiner ganzen Sammlung von Streichholzschachteln.",
          "translation": "D’un coup, il fut pris de lassitude vis-à-vis de toute sa collection de boîtes d'allumettes."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              25
            ]
          ],
          "text": "Aus unendlichem Überdruss am Leben stürzte Ottmar sich von den Klippen ins tosende Meer.",
          "translation": "Par lassitude sans fin de la vie, Ottmar se jeta des falaises dans la mer déchaînée."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              41
            ]
          ],
          "text": "Wir haben das Thema nun bis zum Überdruss diskutiert und trotzdem sind wir zu keinem Ergebnis gekommen.",
          "translation": "Nous avons discuté le sujet jusqu'à écœurement, sans pourtant arriver au moindre résultat."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              40
            ]
          ],
          "text": "Die jüngsten Affären haben den Überdruss der Wähler an der Politklasse noch verschlimmert.",
          "translation": "Les derniers scandales ont encore aggravé le dégoût des électeurs vis-à-vis de la classe politique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aversion, lassitude, écœurement, découragement, dégoût vis-à-vis d'une personne, d'une chose, d'un état de fait désagréable dont on s'est occupé ou que l'on a subi trop longtemps."
      ],
      "id": "fr-Überdruss-de-noun-YNFLKIdp"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈyːbɐˌdʁʊs\\"
    },
    {
      "audio": "De-Überdruss.ogg",
      "ipa": "ˈyːbɐˌdʁʊs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-Überdruss.ogg/De-Überdruss.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Überdruss.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Überdruss"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "las », « dégoûté », « écœuré",
      "word": "überdrüssig"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle) Développement parallèle au verbe verdrießen et au nom Verdruss, en passant par le vieux haut allemand urthrioʒ et le moyen haut-allemand urdruʒ."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Überdruss",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Überdruss",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Überdrusses",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Überdruss",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Überdrusse",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "translation": "contrarier », « fâcher », « chagriner",
      "word": "verdrießen"
    },
    {
      "translation": "contrariant », « fâcheux », « déplaisant",
      "word": "verdrießlich"
    },
    {
      "translation": "contrarié », « fâché », « chagriné",
      "word": "verdrossen"
    },
    {
      "translation": "mécontentement », « chagrin », « frustration",
      "word": "Verdruss"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              35
            ]
          ],
          "text": "Auf einmal befiel ihn ein Überdruss an seiner ganzen Sammlung von Streichholzschachteln.",
          "translation": "D’un coup, il fut pris de lassitude vis-à-vis de toute sa collection de boîtes d'allumettes."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              25
            ]
          ],
          "text": "Aus unendlichem Überdruss am Leben stürzte Ottmar sich von den Klippen ins tosende Meer.",
          "translation": "Par lassitude sans fin de la vie, Ottmar se jeta des falaises dans la mer déchaînée."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              41
            ]
          ],
          "text": "Wir haben das Thema nun bis zum Überdruss diskutiert und trotzdem sind wir zu keinem Ergebnis gekommen.",
          "translation": "Nous avons discuté le sujet jusqu'à écœurement, sans pourtant arriver au moindre résultat."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              40
            ]
          ],
          "text": "Die jüngsten Affären haben den Überdruss der Wähler an der Politklasse noch verschlimmert.",
          "translation": "Les derniers scandales ont encore aggravé le dégoût des électeurs vis-à-vis de la classe politique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aversion, lassitude, écœurement, découragement, dégoût vis-à-vis d'une personne, d'une chose, d'un état de fait désagréable dont on s'est occupé ou que l'on a subi trop longtemps."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈyːbɐˌdʁʊs\\"
    },
    {
      "audio": "De-Überdruss.ogg",
      "ipa": "ˈyːbɐˌdʁʊs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-Überdruss.ogg/De-Überdruss.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Überdruss.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Überdruss"
}

Download raw JSONL data for Überdruss meaning in Allemand (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-17 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.